Next Mantra

Mantra 1

Sukta 138

महाँ इन्द्रो य ओजसा पर्जन्यो वृष्टिमाँ इव । स्तोमैर्वत्सस्य वावृधे

mahā́n índro yá ójasā parjányo vṛṣṭimā́n iva | stómair vatsásya vāvṛdhe

Great is Indra, who in might is like Parjanya rich in rain: by praises he hath waxed, as doth the calf.

महान्great
महान्:
विशेषण (कर्तृ-पदस्य)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
कर्तृ (य-सम्बन्धी उपवाक्ये)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ओजसाby/with strength
ओजसा:
करण
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
पर्जन्यःParjanya (rain-god)
पर्जन्यः:
कर्तृ (उपमान-रूपेण)
TypeNoun
Rootपर्जन्य (प्रातिपदिक)
वृष्टिमान्possessing rain; rain-laden
वृष्टिमान्:
विशेषण (पर्जन्यस्य)
TypeAdjective
Rootवृष्टि + मतुप् → वृष्टिमत् (प्रातिपदिक)
इवlike, as
इव:
उपमान-निर्देशक
TypeIndeclinable
Rootइव
स्तोमैःwith praises/hymns
स्तोमैः:
करण
TypeNoun
Rootस्तोम (प्रातिपदिक)
वत्सस्यof the calf
वत्सस्य:
सम्बन्ध (यस्य वावृधे)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
वावृधेhas grown; has increased
वावृधे:
क्रिया
TypeVerb
Rootवृध् (धातु) — परस्मैपद; लिट् (परिप्रयोगे परोक्ष/परिणामार्थ)

Rishi: RV-derived; likely Kāṇva lineage for parts of this cluster (see 20.138.3); exact r̥ṣi for 20.138.1 requires anukramaṇī confirmation.

Devata: Indra (with Parjanya as simile)

Chandas: Likely Anuṣṭubh/Triṣṭubh depending on RV original; requires scan.

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Awe at greatness → trust in nourishing power → quiet confidence in increase.","listener_experience":"Uplift and reassurance; sense of being supported by a mighty yet accessible benefactor.","intensity":5}