Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Sukta 137

इन्दुरिन्द्राय पवत इति देवासो अब्रुवन्। वाचस्पतिर्मखस्यते विश्वस्येशान ओजसा

índur índrā́ya pavata íti devā́so abruvan | vā́caspátir makhasyate víśvasyéśāna ójasā

‘Let the bright drop purify for Indra’—thus spake the Gods: the Lord of Speech bestirs him in the sacrifice, sovereign of all by might.

इन्दुःthe Soma-drop (Indu)
इन्दुः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक)
इन्द्रायfor Indra
इन्द्राय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
पवतेis purified / flows (as filtered Soma)
पवते:
TypeVerb
Rootपू (धातु; पवते इति रूपम्)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
देवासःthe gods
देवासः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
अब्रुवन्said / spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
वाचस्पतिःVācaspati (Lord of Speech)
वाचस्पतिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootवाचस्पति (प्रातिपदिक)
मखस्यतेrejoices in the sacrifice / is active in the rite
मखस्यते:
TypeVerb
Rootमखस्य (धातु; नामधातु/denominative from मख)
विश्वस्यof all / of the whole
विश्वस्य:
सम्बन्ध
TypeAdjective (used substantively)
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
ईशानःruling, sovereign
ईशानः:
कर्तृ
TypeAdjective/Participle (used as noun)
Rootईशान (प्रातिपदिक; from √ईश ‘to rule’)
ओजसाby strength / with vigor
ओजसा:
करण
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)

Rishi: Rigvedic Soma-hymn tradition (borrowed into AV 20); specific r̥ṣi depends on RV locus.

Devata: Indra; Vācaspati/Bṛhaspati as speech-deity

Chandas: Triṣṭubh-type (RV style).

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Divine instruction → purification aligned → speech-sovereignty awakens in rite.","listener_experience":"Sense of sanctioned authority; clarity and reverence for exact wording.","intensity":6}