Sukta 128
योनाक्ताक्षो अनभ्यक्तो अमणिवो अहिरण्यवः । अब्रह्मा ब्रह्मणः पुत्रस्तोता कल्पेषु संमिता
yó nāktā́kṣo anabhyaktó ámaṇivo áhiraṇyavaḥ | ábrahmā bráhmaṇaḥ putrás stótā kálpeṣu saṁmítā ||
He whose eyes are un-anointed, himself un-anointed, without amulet, without gold—no brahman he, though Brahman’s son—(yet) a chanter, duly measured in the rites.
Rishi: Ṛgvedic provenance (AV 20 supplement); specific ṛṣi uncertain.
Devata: Implicit: Brahman (sacred power) and protective efficacy of consecration/amulets; no explicit deity named.
Chandas: Anuṣṭubh (approx.)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bibhatsa","emotional_arc":"Stripping negations → sharp delegitimation (‘abrahmā’) → ironic sting (‘yet a chanter’).","listener_experience":"A corrective shock; discomfort that motivates proper preparation.","intensity":6}