Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 15

Sukta 128

पृष्ठं धावन्तं हर्योरौच्चैः श्रवसमब्रुवन्। स्वस्त्यश्व जैत्रायेन्द्रमा वह सुस्रम्

pṛṣṭháṁ dhā́vantaṁ háryor áuccaiḥ śrávasam abruvan | svastí aśva jáitrāyéndram ā́ vaha súsram ||

Of the two bay steeds, as the back sped onward, they cried aloud for glory: ‘Auspicious be it, O Horse; for victory do thou bear Indra hither—run thou well and smoothly.’

पृ॒ष्ठम्the back (hind-part)
पृ॒ष्ठम्:
कर्म (धावन्तम् इत्यस्य) / लक्ष्य-देशः
TypeNoun
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक) < पृष् (धातु, ‘स्पर्श/लेपन’ इत्यादि; ‘पृष्ठ’ = back) व्युत्पन्न-नाम
धाव॑न्तम्running, rushing
धाव॑न्तम्:
कर्म (अब्रुवन् इत्यस्य—यम्/तम्) तथा ‘पृष्ठम्’ इत्यस्य विशेषण-भावेन
TypeVerb (participle)
Rootधाव् (धातु) ‘धावति = run/stream’
ह॒र्योःof the two bay horses (of Indra)
ह॒र्योः:
सम्बन्ध (पृ॒ष्ठम्—whose back) / षष्ठी-सम्बन्ध
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) ‘हरि = tawny/Indra’s bay horse’
औच्चैः॑aloud, on high
औच्चैः॑:
क्रियाविशेषण (अब्रुवन्—how they spoke)
TypeIndeclinable
Rootउच्च (प्रातिपदिक) → औच्चैः (अव्यय) ‘aloud/on high’
श्रव॒सम्glory, renown
श्रव॒सम्:
कर्म (अब्रुवन्—what they uttered/praised) / विषय
TypeNoun
Rootश्रवस् (प्रातिपदिक) ‘fame, glory’
अब्रुवन्they spoke, they proclaimed
अब्रुवन्:
क्रिया (मुख्य) ; कर्ता = (अप्रकट) ते/जनाः
TypeVerb
Rootब्रू (धातु) ‘to speak’
स्व॒स्तिhail!, well-being!
स्व॒स्ति:
सम्बोधन/आशीर्वाद-प्रयोग (उक्तिविशेष)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (अव्यय/निपात) ‘well-being; hail’
अश्वO horse
अश्व:
सम्बोधन (आह्वान)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक) ‘horse’
जैत्रायfor the victorious (one), for victory
जैत्राय:
सम्प्रदान (for the victorious one / for victory)
TypeAdjective (used substantively)
Rootजैत्र (प्रातिपदिक) ‘victorious, winning’
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
कर्म (आ वह—whom to carry)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
hither, towards (us)
:
दिशा/प्राप्ति-विशेषण (वह—hither)
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय) ‘towards, hither’
वहcarry!, convey!
वह:
क्रिया; कर्ता = त्वम् (अश्व)
TypeVerb
Rootवह् (धातु) ‘to carry, convey’
सुस्र॑म्the very swift (one) / impetuous
सुस्र॑म्:
कर्म-विशेषण (इन्द्रम्—swift/impetuous) / गुण
TypeAdjective
Rootसुस्र (प्रातिपदिक) ‘good-flowing/very swift’ (विशेषण; वैदिक)

Rishi: RV-derived Indra/horse-associated praise tradition (source-dependent)

Devata: Indra (with addressed Aśva as ritual interlocutor)

Chandas: Anuṣṭubh (probable; confirm via RV source)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Rising excitement of speed → consecration into auspicious victory.","listener_experience":"Energized, focused, ‘ready to move’ with a protected sense of momentum.","intensity":7}