Sukta 127
परिच्छिन्नः क्षेममकरोत् तम आसनमाचरन्। कुलायन् कृण्वन् कौरव्यः पतिर्वदति जायया
paricchínnaḥ kṣémam akarot tám āsánam ā́caran | kulā́yan kṛṇván kauravyáḥ pátir vádati jāyáyā ||
Enclosed about, he made security; that seat he occupied in wonted course. Nesting, building, the Kuru prince—the lord—speaks with his wife.
Rishi: Not determinable from excerpt alone (AV 20 RV-derived corpus).
Devata: Royal kṣema/order (conceptual); implicitly the king as ritual subject.
Chandas: RV-style; exact meter requires syllable count.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From enclosure and securing → calm occupancy → intimate concord, culminating in quiet confidence.","listener_experience":"A sense of being safely ‘held’ within rightful limits; composed authority rather than aggression.","intensity":4}