Previous Mantra

Mantra 4

Sukta 104

त्वं दाता प्रथमो राधसामस्यसि सत्य ईशानकृत्। तुविद्युम्नस्य युज्या वृणीमहे पुत्रस्य शवसो महः

tváṃ dātā́ prathamó rā́dhasām asyási satyá īśānakṛ́t | tuvidyumnásya yújyā vṛṇīmahe putrásya śávaso máhaḥ ||

Thou art the giver, foremost of all bounties; true, the maker of dominion: we choose for yoking the fellowship of abundant glory,—the great might of the son of strength.

त्वम्you
त्वम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
दाताgiver
दाता:
कर्तृ
TypeNoun (agent)
Rootदा (धातु) → दातृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
प्रथमःfirst
प्रथमः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
राधसाम्of gifts/boons
राधसाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootराधस् (प्रातिपदिक)
अस्यof this (one/thing)
अस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
सत्यःtrue
सत्यः:
कर्तृ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
ईशानकृत्lordly maker/sovereign accomplisher
ईशानकृत्:
कर्तृ
TypeNoun/Adjective (agent/epithet)
Rootईशान (प्रातिपदिक) + कृ (धातु) → कृत् (कृदन्त)
तुविद्युम्नस्यof abundant glory
तुविद्युम्नस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective (compound)
Rootतुविद्युम्न (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/तत्पुरुष-समास)
युज्याfit to be yoked/appropriate
युज्या:
कर्म
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युज्य (कृदन्त/विशेषण-प्रातिपदिक)
वृणीमहेwe choose
वृणीमहे:
TypeVerb
Rootवृ (वृञ् वरणे) धातु
पुत्रस्यof the son
पुत्रस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
शवसःof strength/might
शवसः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootशवस् (प्रातिपदिक)
महःof greatness
महः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहत्/महि (प्रातिपदिक; ‘महस्’)

Rishi: RV-derived (Indra hymn tradition).

Devata: Indra

Chandas: RV meter (likely Triṣṭubh; confirm against RV source).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Recognition of giver → alignment with truth → calm confidence in empowered prosperity.","listener_experience":"Settled assurance; sense of dignified abundance and legitimate authority.","intensity":6}