Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 12

Sukta 96

यस्ते गर्भममीवा दुर्णामा योनिमाशये । अग्निष्टं ब्रह्मणा सह निष्क्रव्यादमनीनशत्

yás te gárbham amī́vā durṇā́mā yónim ā́śaye | agníṣ ṭáṃ bráhmaṇā sahá níṣkravyā́dam anīnaśat ||

What wasting, ill-named ill lies lodged within thy womb, upon the embryo—Agni, with brahman for his fellow, hath driven that forth as a flesh-devourer.

यःwho (he who)
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेof you / your
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गर्भम्embryo, fetus
गर्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
अमीवाdisease, sickness
अमीवा:
Kartā
TypeNoun
Rootअमीवा (प्रातिपदिक)
दुर्नामाof evil name; malignant
दुर्नामा:
Kartā
TypeAdjective (used substantively)
Rootदुर्नामन् (प्रातिपदिक)
योनिम्womb, birthplace
योनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
आशयेlies in, rests in
आशये:
Kartā
TypeVerb (finite)
Rootआ-शी (धातु) / आ-शय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
अग्निःAgni (fire)
अग्निः:
Kartā
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ब्रह्मणाwith sacred formula / with brahman-power
ब्रह्मणा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) / ब्रह्म (नपुंसक) सन्दर्भे मन्त्र-बलः
सहtogether with
सह:
Karaṇa
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
निष्क्रव्यादम्the flesh-eating demon (one who eats raw flesh)
निष्क्रव्यादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिष्-क्रव्याद (प्रातिपदिक; ‘raw-flesh-eater’, राक्षसादि)
अनीनशत्drove away, destroyed
अनीनशत्:
Kartā
TypeVerb (finite)
Rootनश् (धातु) with reduplication (अ-नी-नश्)

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Agni (with brahman as enabling force)

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From alarm at the hidden womb-threat to forceful purgation and restored calm.","listener_experience":"A sense of decisive protection—heat, clarity, and authority pushing the danger out.","intensity":7}