Next Mantra

Mantra 1

Sukta 96

तीव्रस्याभिवयसो अस्य पाहि सर्वरथा वि हरी इह मुञ्च । इन्द्र मा त्वा यजमानासो अन्ये नि रीरमन् तुभ्यमिमे सुतासः

tīvrásyābhívayaso asyá pāhi sarvarathā́ ví harī́ ihá muñca | índra mā́ tvā yájamānāso anyé ní rīraman túbhyam imé sutā́saḥ

Drink of this strong, impetuous Soma; come with all thy chariots: here unloose thy two bay steeds. O Indra, let not other sacrificers detain thee and turn thee aside: for thee are these pressings made.

तीव्रस्यof the strong/vehement
तीव्रस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
अभिवयसोof (his) overpowering vigor/strength
अभिवयसो:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootअभिवयस् (प्रातिपदिक; अभि- + वयस्)
अस्यof him/this (one)
अस्य:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पाहिprotect!
पाहि:
क्रिया
TypeVerb
Rootपा (धातु)
सर्वरथाhaving all chariots / with every chariot
सर्वरथा:
कर्तृ-विशेषण (of the addressed one)
TypeAdjective
Rootसर्वरथ (प्रातिपदिक; सर्व + रथ)
विapart, forth
वि:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय)
हरीthe two bay steeds
हरी:
कर्म (object of ‘release’)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
इहhere
इह:
अधिकरण (location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
मुञ्चrelease, let loose!
मुञ्च:
क्रिया
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
माdo not
मा:
क्रियानिषेध
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
त्वाyou
त्वा:
कर्म (object)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यजमानासःthe sacrificers/patrons
यजमानासः:
कर्ता
TypeNoun
Rootयजमान (प्रातिपदिक)
अन्येother
अन्ये:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective/Pronoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
निdown, away
नि:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootनि (उपसर्ग/अव्यय)
रीरमन्may they not cause (you) to stop/linger; may they not detain/hold back
रीरमन्:
क्रिया
TypeVerb
Rootरम् (धातु; causative/intensive base रीरम्)
तुभ्यम्for you, to you
तुभ्यम्:
सम्प्रदान (recipient)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इमेthese
इमे:
कर्ता/प्रस्ताव्य (subject)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सुतासःpressed (soma) draughts
सुतासः:
कर्ता/प्रस्ताव्य
TypeNoun/Adjective
Rootसुत (प्रातिपदिक; √सु ‘to press’ → ‘pressed’)

Rishi: Rigvedic provenance (Indra-Soma hymn material in AV 20).

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (Rigvedic style)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Energizing invitation → mobilization → competitive boundary against diversion.","listener_experience":"Aroused courage, readiness, and sharpened priority.","intensity":7}