Next Mantra

Mantra 1

Sukta 93

उत् त्वा मन्दन्तु स्तोमाः कृणुष्व राधो अद्रिवः । अव ब्रह्मद्विषो जहि

út tvā́ mandantu stómāḥ kṛṇuṣvá rā́dho adrivaḥ | áva brahmádviṣo jahi

Let praises exhilarate thee; accomplish bounty, O Adriva: smite down the haters of holy power.

उत्up, forth (as a preverb/intensifier)
उत्:
TypeIndeclinable
Rootउत् (उपसर्ग) / ud-
त्वाyou (object)
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मन्दन्तुlet (them) gladden / exhilarate
मन्दन्तु:
TypeVerb
Rootमन्द् (धातु)
स्तोमाःpraises, hymns
स्तोमाः:
Kartā
TypeNoun
Rootस्तोम (प्रातिपदिक)
कृणुष्वdo, make
कृणुष्व:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
राधःbounty, gift, favor
राधः:
Karma
TypeNoun
Rootराधस् (प्रातिपदिक)
अद्रिवःO wielder of the stone/pressing-stone (epithet, esp. of Indra)
अद्रिवः:
TypeNoun (epithet)
Rootअद्रि-वस् (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/उपाधि)
अवdown, away (as a preverb)
अव:
TypeIndeclinable
Rootअव (उपसर्ग) / ava-
ब्रह्मद्विषःthose who hate brahman/sacred prayer (brahman-haters)
ब्रह्मद्विषः:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्म-द्विष् (प्रातिपदिक; समासः—तत्पुरुषः)
जहिstrike, slay
जहि:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)

Rishi: Rigvedic attribution (borrowed into AV 20): Indra hymn tradition.

Devata: Indra

Chandas: Anuṣṭubh (shorter, command-like cadence)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From uplift (exhilaration by praise) to command (grant bounty) to decisive violence (smite the hostile).","listener_experience":"A surge of confidence and protection; sense of standing behind a stronger power.","intensity":8}