Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 23

आपो यद् वः शोचिस्तेन तं प्रति शोचत यो३स्मान् द्वेष्टि यं वयं द्विष्मः

ā́po yád vaḥ śocís ténā táṃ práti śocata yó ’smā́n dvéṣṭi yáṃ vayáṃ dvíṣmaḥ

O Waters, what burning brilliance is yours—therewith scorch him back in requital, who hateth us, whom we in turn do hate.

आपःO waters
आपः:
सम्बोधन/आह्वान (vocative-like usage though form = Nom.Pl.)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक) → आप्-
यत्that which
यत्:
कर्म (शोचिस्-सम्बन्धि ‘that which’)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वःof you / your
वः:
सम्बन्ध (genitive: ‘of you’)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
शोचिःglow, heat, brilliance
शोचिः:
कर्तृ/विषय (यत्-सम्बन्धि: ‘your glow/heat’)
TypeNoun
Rootशोचिस् (प्रातिपदिक)
तेनwith that / by that
तेन:
करण
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तम्him
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
प्रतिtowards, against
प्रति:
दिशा/प्रत्यभिमुख्य (towards; governs accusative)
TypeIndeclinable
Rootप्रति
शोचतburn (ye)! / blaze against!
शोचत:
क्रिया
TypeVerb
Root√शुच् (शोचति) / वैदिक: √शुच् ‘to burn, to blaze’
यःwho
यः:
कर्तृ (द्वेष्टि-क्रियायाः)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्मान्us
अस्मान्:
कर्म
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
द्वेष्टिhates
द्वेष्टि:
क्रिया
TypeVerb
Root√द्विष् (द्वेष्टि)
यम्whom
यम्:
कर्म (द्विष्मः-क्रियायाः)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वयम्we
वयम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
द्विष्मःhate
द्विष्मः:
क्रिया
TypeVerb
Root√द्विष् (द्वेष्टि) → द्विष्मः

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (hymn-level attribution varies in ancillary indices for AV 2.23)

Devata: Āpaḥ (the Waters)

Chandas: Anuṣṭubh-like cadence (AV domestic meters; exact scansion may be treated as anuṣṭubh/irregular anuṣṭubh)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From threat → summoning purifying heat → decisive deterrent return.","listener_experience":"Protective fierceness with cleansing resolve.","intensity":7}