Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 45

यदस्मासु दुष्वप्न्यं यद् गोषु यच्च नो गृहे। अनामगस्तं च दुर्हार्दः प्रियः प्रति मुञ्चताम्

yád asmā́su duṣvápnyaṁ yád góṣu yác ca no gṛhé | anā́magas táṁ ca durhā́rdaḥ priyáḥ práti muñcatām ||

What evil dreaming is among us, what (ill) is among the cattle, and what is in our house—let the disease-less, stout-hearted, gracious (Anjana) release that, and send it back again.

यत्whatever / that which
यत्:
Karma (यत्…तत्-सम्बन्धे ‘that which’)
TypePronoun (relative)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / यद्-शब्द
अस्मासुin us / among us
अस्मासु:
Adhikaraṇa (locus: ‘among/in us’)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
दुष्वप्न्यम्evil dream / nightmare (evil portent)
दुष्वप्न्यम्:
Karma (object: ‘evil-dream-thing/evil omen’)
TypeAdjective (used substantively)
Rootदुष्वप्न्य (प्रातिपदिक; दुḥ + स्वप्न)
यत्whatever
यत्:
Karma
TypePronoun (relative)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गोषुamong the cows / in the cattle
गोषु:
Adhikaraṇa (locus: ‘among the cows/cattle’)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
यत्whatever
यत्:
Karma
TypePronoun (relative)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
नःour
नः:
Sambandha (possessor)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गृहेin the house
गृहे:
Adhikaraṇa (locus: ‘in the house’)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
अनामगःthe nameless one (an unnamed evil/spirit)
अनामगः:
Kartā (agent; subject of मुञ्चताम्)
TypeAdjective (used substantively)
Rootअनामग (प्रातिपदिक; अ- + नामग)
तम्him / that
तम्:
Karma (object: ‘him/that’)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
दुर्हार्दःthe ill-hearted one / malevolent-hearted (evil being)
दुर्हार्दः:
Kartā (co-agent with अनामगः)
TypeAdjective (used substantively)
Rootदुर्हार्द (प्रातिपदिक; दुर् + हार्द)
प्रियःthe dear one / beloved (name of a demon/affliction in some AV usage)
प्रियः:
Kartā (co-agent; or apposition ‘(though) dear’)
TypeAdjective (used substantively)
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
प्रतिback / away / in return (towards)
प्रति:
TypeIndeclinable (preverb/adverb)
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय)
मुञ्चताम्let them release / let them remove
मुञ्चताम्:
— (finite verb; governs the objects earlier: ‘let them release/remove…’)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) — ‘to release, let go’

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Āñjana (beneficent remedy); evils (duṣvapnya, roga) as targets

Chandas: Anuṣṭubh (probable)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From naming anxieties (dreams, cattle, home) to release and restored calm.","listener_experience":"Reassured, domestically held, able to sleep with protection.","intensity":5}