Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 14

Sukta 27

असपत्नं पुरस्तात् पश्चान्नो अभयं कृतम्। सविता मा दक्षिणत उत्तरान्मा शचीपतिः

asapátnam purástāt paścā́n no abháyaṃ kṛtám | savitā́ mā dakṣiṇatá uttarád mā śacī́patiḥ

Rival-less before us, and behind, let fearlessness be wrought for us. Let Savitar guard me from the south; from the north let the Lord of Śacī guard me.

असपत्नम्rival-less, free from enemies
असपत्नम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअ-सपत्न (प्रातिपदिक; नञ्-समास) < सपत्न
पुरस्तात्in front, from the east/fore
पुरस्तात्:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootपुरस् + तात् (अव्ययीभाव/तद्धित)
पश्चात्behind, from the west/aft
पश्चात्:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootपश्चा + त् (अव्यय) < पश्चा
नःof us, our
नः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
अभयम्fearlessness, safety
अभयम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअ-भय (प्रातिपदिक; नञ्-समास) < भय
कृतम्made, established
कृतम्:
(विधेय) कर्मणि
TypeVerb (past passive participle)
Rootकृ (धातु) → कृत (क्त-कृदन्त)
सविताSavitar (the impeller deity)
सविता:
कर्ता
TypeNoun
Rootसवितृ (प्रातिपदिक)
माme
मा:
कर्म
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
दक्षिणतःfrom the south, on the right
दक्षिणतः:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्यय)
उत्तरात्from the north
उत्तरात्:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootउत्तर (प्रातिपदिक) + आत् (तद्धित-अव्यय)
माme
मा:
कर्म
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
शचीपतिःŚacī’s lord (Indra)
शचीपतिः:
कर्ता
TypeNoun
Rootशची-पति (प्रातिपदिक; षष्ठी-तत्पुरुष) < शची + पति

Rishi: Atharvanic tradition (not specified in excerpt).

Devata: Savitar; Indra (Śacīpati); plus the abstract state of Abhaya and Asapatna as desired effects.

Chandas: Mixed/Anuṣṭubh-like (two hemistichs with late AV flexibility).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From vulnerability (need for safety) to settled confidence through invoked guardianship.","listener_experience":"A sense of being held within a protected grid of space.","intensity":4}