Mantra 1

Sukta 12

शान्तिः। उषा अप स्वसुस्तमः सं वर्तयति वर्तनिं सुजातता । अया वाजं देवहितं सनेम मदेम शतहिमाः सुवीराः

śā́ntiḥ | uṣā́ apá svasús támaḥ sáṃ vartayati vartaníṃ sujā́tatā | ayā́ vā́jaṃ deváhitaṃ sanéma mádema śatáhimāḥ suvī́rāḥ ||

Peace. Dawn, in happy wise, drives wholly away the darkness, and sets in motion the path of good begetting. By this may we win the prize that Gods have set, may we rejoice—living a hundred winters, rich in noble sons.

शान्तिःpeace (benediction)
शान्तिः:
Kartā
TypeNoun
Rootशान्ति (√शम्)
उषाःDawn
उषाः:
Kartā
TypeNoun
Rootउषस्
अपaway, forth
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप
स्वसुःof (her) sister
स्वसुः:
Sambandha
TypeNoun
Rootस्वसृ
तमःdarkness
तमः:
Karma
TypeNoun
Rootतमस्
सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
वर्तयतिdrives/turns (away)
वर्तयति:
Kriyā
TypeVerb
Root√वृत् (वर्तयति, caus.)
वर्तनिम्path, track
वर्तनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्तनि
सुजातताgood birth/noble origin (good begetting)
सुजातता:
Kartā
TypeNoun (abstract)
Rootसु-जातता
अयाby/with this
अया:
Karaṇa
TypePronoun (demonstrative)
Rootइदम् (एतद्-प्रातिपदिक)
वाजम्prize; strength; food
वाजम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाज
देवहितम्placed/ordained by the gods
देवहितम्:
Karma
TypeAdjective (past participial)
Rootदेव-हित
सनेमmay we win/obtain
सनेम:
Kriyā
TypeVerb
Root√सन् (सनेम)
मदेमmay we rejoice/be exhilarated
मदेम:
Kriyā
TypeVerb
Root√मद्
शतहिमाःhaving a hundred winters; long-lived
शतहिमाः:
Kartā
TypeAdjective
Rootशत-हिमा
सुवीराःhaving good heroes/sons; well-manned
सुवीराः:
Kartā
TypeAdjective
Rootसु-वीर

Rishi: Anonymous (Uṣas-benediction tradition)

Devata: Uṣas (Dawn)

Chandas: Triṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From peace → clearing darkness → opening path → triumph and rejoicing in long life.","listener_experience":"Freshness and hope; a sense of doors opening and energy returning.","intensity":4}