Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 9

इदं यत् परमेष्ठिनं मनो वां ब्रह्मसंशितम्। येनैव ससृजे घोरं तेनैव शान्तिरस्तु नः

idáṃ yát parameṣṭhínaṃ máno vā́m bráhma-saṃśitam | yénaivá sasṛjé ghóram ténaivá śā́ntir astu naḥ

This Mind, which is supreme, compacted with brahman for you twain: by it indeed the dreadful was sent forth; by that same let peace be ours.

इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यत्which/that
यत्:
Karma
TypePronoun (relative)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
परमेष्ठिनम्the Supreme Lord (Paramesthin)
परमेष्ठिनम्:
Karma
TypeNoun (epithet)
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
वाम्of you two / to you two
वाम्:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ब्रह्मसंशितम्sharpened/tempered by brahman (sacred power)
ब्रह्मसंशितम्:
Karma
TypeAdjective (past participle)
Rootब्रह्मन् + सं-शि (धातु √शि/शय् ‘to sharpen/edge’; क्त-प्रत्यय)
येनby which
येन:
Karaṇa
TypePronoun (instrumental relative)
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ससृजेcreated/produced
ससृजे:
Kartā
TypeVerb
Root√सृज् (सृजति)
घोरम्the terrible (thing)
घोरम्:
Karma
TypeAdjective (substantive)
Rootघोर (प्रातिपदिक)
तेनby that
तेन:
Karaṇa
TypePronoun (instrumental)
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शान्तिःpeace, appeasement
शान्तिः:
Kartā
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक; √शम् + क्तिन्)
अस्तुlet there be
अस्तु:
TypeVerb
Root√अस् (अस्ति)
नःfor us / of us
नः:
Sampradāna
TypePronoun (enclitic)
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (not explicit here)

Devata: Manas (Mind) as brahman-bound power

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From acknowledged dread (ghora) to deliberate pacification (śānti) through inner sovereignty.","listener_experience":"A felt ‘settling’ of the chest and thoughts; reassurance that fear is transformable.","intensity":4}