Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 70

Sukta 3

पुनर्देहि वनस्पते य एष निहितस्त्वयि । यथा यमस्य सादन आसातै विदथा वदन्

púnar dehi vanaspate yá eṣá níhitas tváyi | yáthā yámasya sā́dane ā́ sātai vidáthā vádan |

Give back again, O Lord of the Forest, this that is laid within thee, that, speaking the ordinances, he may win his way unto the seat of Yama.

पुनःagain, back
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनर् (अव्यय-प्रातिपदिक)
देहिgive (back)!
देहि:
TypeVerb
Rootधा (दधाति) / दा (देयम्) — आज्ञार्थे ‘देहि’ रूपम्
वनस्पतेO lord of the forest (tree/plant)
वनस्पते:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootवनस्पति (प्रातिपदिक)
यःwho/which
यः:
कर्तृ (उपवाक्ये) / सम्बन्ध-निर्देशक
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एषःthis
एषः:
कर्तृ (उपवाक्ये) / विशेष्य-निर्देशक
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
निहितःplaced, deposited
निहितः:
— (विशेषण; ‘एषः’ इत्यस्य)
TypeParticiple (Adjective)
Rootनि-धा (धातु) → निहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
त्वयिin you
त्वयि:
अधिकरण
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यथाso that; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
यमस्यof Yama
यमस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
सादनम्abode, seat, dwelling
सादनम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसादन (प्रातिपदिक; √सद् ‘to sit’ से)
आसातैmay he attain/reach
आसातै:
TypeVerb
Rootआ-सा (धातु) / आ-आस् (धातु) — ‘आसातै’ (वेदिक) रूपम्
विदथाassemblies, rites/ceremonial gatherings
विदथा:
कर्म (वदन् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootविदथ (प्रातिपदिक)
वदन्speaking, uttering
वदन्:
कर्तृ (आसातै इत्यस्य सह; ‘speaking’)
TypeParticiple
Rootवद् (धातु) → वदत् (वर्तमान कृदन्त)

Rishi: Funerary anuvāka tradition of AV 18 (variable anukramaṇī attribution)

Devata: Vanaspati (as ritual agent) and Yama (as destination authority)

Chandas: Anuṣṭubh (likely)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"Firm command for release → gentle sending toward rightful seat.","listener_experience":"Relief and completion; a sense that the transition is properly guided.","intensity":5}