Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 62

Sukta 8

स वानस्पत्यानां पाशान्मा मोचि

sá vānaspatyā́nāṃ pāśā́n mā́ moci

Let him not be loosed from the nooses of the forest-lords, from the bonds of the trees.

सःhe; that (one)
सः:
कर्तृ (वाक्य-कर्ता) / विषयः
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → स
वानस्पत्यानाम्of the वनस्पतिस (lords of the forest; trees/plant-beings)
वानस्पत्यानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्धः) — ‘of the वनस्पति-s’
TypeNoun (collective/relational) / Adjectival noun
Rootवानस्पत्य (प्रातिपदिक; वनस्/वन + पति → वानस्पति; तद्भव-विशेषण/संज्ञा)
पाशान्nooses; bonds; fetters
पाशान्:
कर्म (मोचि/मुच्-क्रियायाः) — ‘bonds’ as the object
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
माdo not
मा:
— (निषेध-निपातः)
TypeIndeclinable (prohibitive particle)
Rootमा (निषेध-अव्यय)
मोचि(he/it) should not be released; should not be loosened
मोचि:
क्रिया (मुख्य-क्रियापद) — ‘may/should be released’
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) → मोचि (विधिलिङ्/आशीर्लिङ्, परस्मैपद)

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (not specified in excerpt)

Devata: Vānaspati (arboreal power) / Pāśa (bond) as personified restraint

Chandas: Short clause; meter not determinable from excerpt alone

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From capture → to the closing of release.","listener_experience":"Claustrophobic finality; the forest feels like an ally to constraint.","intensity":7}