Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 16

Sukta 8

तस्येदं वर्चस्तेजः प्राणमायुर्नि वेष्टयामीदमेनमधराञ्चं पादयामि

tásya idáṃ várcas téjaḥ prāṇám ā́yur ní veṣṭayāmi idám enam adharā́ñcam pādayāmi

His—this—lustre, his fiery might, his breath, his life I wrap down and close about; this man I make downward-going, I thrust him low.

तस्यof him/its
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इदम्this
इदम्:
कर्म (object; appositional) / विधेय
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वर्चःsplendour, lustre
वर्चः:
कर्म (object; one of the items being ‘wrapped/placed’)
TypeNoun
Rootवर्चस् (प्रातिपदिक)
तेजःradiance, energy
तेजः:
कर्म
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
प्राणम्breath, vital force
प्राणम्:
कर्म
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
आयुःlife, lifespan
आयुः:
कर्म
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
निdown, in; (as preverb)
नि:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootनि (उपसर्ग/अव्यय)
वेष्टयामिI wrap/enclose
वेष्टयामि:
क्रिया (कर्तृ = अहम्)
TypeVerb
Root√वेष्ट् (वेष्टने) + नि
इदम्this
इदम्:
कर्म (object; ‘this’ [act/thing])
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एनम्him
एनम्:
कर्म
TypePronoun
Rootएतद्/एना-दर्शक सर्वनाम (enam)
अधराञ्चम्downward-facing, turned down
अधराञ्चम्:
कर्म (qualifier of ‘enam’)
TypeAdjective
Rootअधर + अञ्च् (प्रातिपदिक: अधराञ्च)
पादयामिI cause (him) to go/step; I drive/lead
पादयामि:
क्रिया (कर्तृ = अहम्)
TypeVerb
Root√पद्/पादय् (णिजन्त; causative) (गत्यर्थ/प्रेरणे)

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (not determinable from excerpt alone)

Devata: Mantraic coercive power; the victim’s varcas/tejas/prāṇa/āyus as manipulable entities

Chandas: Mixed; extended performative line (not strictly metrical in appearance)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From seizure of the rival’s powers to a final downward thrust.","listener_experience":"A sense of forceful control and punitive compression; intimidating, heavy.","intensity":9}