Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 38

Sukta 2

तां पूषंछिवतमामेरयस्व यस्यां बीजं मनुष्या३वपन्ति । या न ऊरू उशती विश्रयाति यस्यामुशन्तः प्रहरेम शेपः

tā́m pū́ṣaṇ śivátamām érayasva yásyāṃ bī́jaṃ manuṣyā̀ ávapanti | yā́ na ū́rū uśatī́ viśráyāti yásyām uśántaḥ prahárema śépaḥ |

Her—O Pūṣan—most gracious, do thou impel and lead, in whom men sow the seed. She who, desiring, spreads her thighs for us—within whom, desiring, we should thrust the virile member.

ताम्her/that (woman/bride)
ताम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पूषन्O Pūṣan
पूषन्:
सम्बोधन
TypeNoun (deity)
Rootपूषन् (प्रातिपदिक)
शिवतमाम्most auspicious
शिवतमाम्:
कर्म (विशेषण)
TypeAdjective (superlative)
Rootशिव (प्रातिपदिक)
ईरयस्वimpel/dispatch
ईरयस्व:
क्रिया
TypeVerb
Rootईरय् (धातु; प्रेरणे/चोदने)
यस्याम्in whom/wherein
यस्याम्:
अधिकरण
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
बीजम्seed
बीजम्:
कर्म
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
मनुष्याःmen/humans
मनुष्याः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
अवपन्तिsow
अवपन्ति:
क्रिया
TypeVerb
Rootवप् (धातु; वपने/बीजवपन)
याshe who
या:
कर्तृ
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःof us/our
नः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ऊरू(two) thighs
ऊरू:
कर्म
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
उशतीdesiring, eager
उशती:
कर्तृ (विशेषण)
TypeAdjective (present participle used adjectivally)
Rootउशत् (प्रातिपदिक; √वश्/उश् ‘इच्छ्/काम्’ से वर्तमान कृदन्त)
विश्रयातिleans/spreads/rests apart
विश्रयाति:
क्रिया
TypeVerb
Rootश्रि (धातु; श्रयणे/आश्रये) + वि-
यस्यम्in whom/wherein
यस्यम्:
अधिकरण
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
उशन्तःdesiring ones, eager (men)
उशन्तः:
कर्तृ
TypeAdjective/Participle (substantival)
Rootउशत् (प्रातिपदिक; वर्तमान कृदन्त)
प्रहरेमmay we bring/offer forth
प्रहरेम:
क्रिया
TypeVerb
Rootहृ (धातु; हरणे/आहरणे) + प्र-
शेपःpenis, male organ
शेपः:
कर्तृ/कर्म (सन्दर्भानुसार: ‘लिङ्ग’/‘शिश्न’ रूपेण, ‘प्रहरेम’ का कर्मार्थे अपेक्षित; परन्तु पाठे प्रथमा)
TypeNoun
Rootशेप (प्रातिपदिक)

Rishi: Traditionally assigned within the AV 14.2 vivāha complex (often connected with Atharvanic seers; specific r̥ṣi varies by anukramaṇī tradition).

Devata: Pūṣan (as marital guide) and implicitly the generative power of the bride.

Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type cadence (as transmitted in AV vivāha verses; metrical exactness varies by recension).

{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From invocation of auspicious guidance to heightened erotic-directness and generative intent.","listener_experience":"Sanctioned intimacy; intensity held within ritual safety.","intensity":7}