Sukta 2
उत् तिष्ठेतः किमिच्छन्तीदमागा अहं त्वेडे अभिभूः स्वाद् गृहात्। शून्यैषी निरृते याजगन्थोत्तिष्ठाराते प्र पत मेह रंस्थाः
út tiṣṭhetháḥ kím icchántī́dám ā́gāḥ aháṃ tvéḍe abhíbhūḥ svā́d gr̥hā́t | śū́nyaiṣī nírr̥te yā́jaganthóttiṣṭhārāte prá pata mā́ ihá raṃsthāḥ
Up, rise! What seeking hast thou come to this place? I address thee, overpowering thee—away from our own house. Thou emptiness-seeker, to Nirṛti thou hast gone: arise, O Arāti; fly forth—linger not here.
Rishi: Atharvanic domestic tradition (ṛṣi-attribution varies by anukramaṇī).
Devata: Arāti / Nirṛti (as adversarial powers addressed for dismissal).
Chandas: Mixed/Anuṣṭubh-like (textual tradition varies).
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Confrontation → overpowering command → relief as the intruder departs","listener_experience":"Cathartic clearing; strong boundary confidence","intensity":7}