Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 20

Sukta 1

भगस्त्वेतो नयतु हस्तगृह्याश्विना त्वा प्र वहतां रथेन । गृहान् गच्छ गृहपत्नी यथासो वशिनी त्वं विदथमा वदासि

bhágaḥ tveto nayatu hastagṛ́hya āśvínā tvā prá vahatāṃ ráthena | gṛhā́n gaccha gṛhápatnī yáthāsau vaśínī tváṃ vidátham ā́ vadāsi ||

May Bhaga lead thee hence, thy hand being taken; may the Aśvins bear thee onward in their chariot. Go to the home as house-mistress, that, having mastery, thou mayest speak in the assembly.

भगःBhaga (the deity of good fortune)
भगः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootभग (प्रातिपदिक)
त्वाyou (as object)
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एतःEtha (a divine being/name; here as agent)
एतः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootएत (प्रातिपदिक)
नयतुmay (he) lead
नयतु:
TypeVerb
Rootनी (धातु)
हस्तगृह्यhaving taken (her) by the hand
हस्तगृह्य:
करण/सहकारक (रीत्या)
TypeAdjective/Participle
Rootहस्त (प्रातिपदिक) + ग्रह् (धातु) → गृह्य (कृदन्त)
अश्विनाthe two Aśvins
अश्विना:
कर्तृ
TypeNoun (dual deity-name)
Rootअश्विन् (प्रातिपदिक)
त्वाyou
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग)
वहताम्may the two carry/transport
वहताम्:
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
रथेनby/with a chariot
रथेन:
करण
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
गृहान्to the houses/home
गृहान्:
कर्म (गत्यर्थे लक्ष्य)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
गृहपत्नी(as) house-mistress
गृहपत्नी:
कर्तृ (सम्बोधन/विशेष्य)
TypeNoun
Rootगृहपत्नी (प्रातिपदिक; गृहपति + -नी)
यथाso that, as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
असौthat (one), she/that person
असौ:
कर्तृ (उपपद-निर्देशः)
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वशिनीobedient, compliant
वशिनी:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective/Noun
Rootवशिनी (प्रातिपदिक; वश ‘to control’ से)
त्वम्you
त्वम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
विदथम्assembly, gathering, ritual meeting
विदथम्:
कर्म (वद्-क्रियायाः विषयः)
TypeNoun
Rootविदथ (प्रातिपदिक)
towards, unto
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग)
वदासिyou speak/utter
वदासि:
TypeVerb
Rootवद् (धातु)

Rishi: Atharvanic Vivāha tradition (collective attribution).

Devata: Bhaga; the Aśvins

Chandas: Triṣṭubh (longer pādas; processional style)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From departure’s uncertainty to wonder-filled auspicious movement and confident installation.","listener_experience":"Feeling escorted, favored, and socially empowered; a bright, forward-moving mood.","intensity":5}