Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Sukta 4

यदा प्राणो अभ्यवर्षीद् वर्षेण पृथिवीं महीम्। पशवस्तत् प्र मोदन्ते महो वै नो भविष्यति

yadā́ prāṇó ’bhyávārṣīd várṣeṇa pr̥thivī́ṃ mahī́m | paśávas tát prá módante máho vái nó bhaviṣyati ||

When Prāṇa hath rained upon the mighty Earth with rain, then do the cattle thereat rejoice and thrive: great good, indeed, shall be for us.

यदाwhen
यदा:
Adhikaraṇa (कालाधिकरण) / सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
प्राणःthe vital breath
प्राणः:
Kartā
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
अभ्यवर्षीत्rained upon / poured down
अभ्यवर्षीत्:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√वृष् (वर्षणे) + अभि-
वर्षेणwith rain
वर्षेण:
Karaṇa
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
महीम्great, vast
महीम्:
Karma (विशेष्य-सह)
TypeAdjective (used substantively) / Noun
Rootमही (प्रातिपदिक)
पशवःthe cattle / animals
पशवः:
Kartā
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
प्रforth, greatly
प्र:
(क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
मोदन्तेrejoice
मोदन्ते:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√मुद् (हर्षे/प्रमोदे)
महोa great (thing/benefit)
महो:
Kartā (भविष्यति इत्यस्य)
TypeNoun/Adjective (substantivized)
Rootमहत् (प्रातिपदिक) → महो (नपुंसक प्रथमा/द्वितीया एकवचन; वैदिक रूप)
वैindeed
वै:
(वाक्य-निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात/अव्यय)
नःfor us / of us
नः:
Sampradāna/सम्बन्ध (अस्माकम्)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
भविष्यतिwill be / will come to be
भविष्यति:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (सत्तायाम्)

Rishi: Atharvanic seer-tradition (Prāṇa-stuti complex)

Devata: Prāṇa (operating through rain)

Chandas: Anuṣṭubh (likely)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From observation of cosmic order (rain) to communal reassurance (mahas for us).","listener_experience":"Grounded calm, trust in seasonal benevolence, gratitude for nourishment.","intensity":4}