Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 25

Sukta 9

क्रोडौ ते स्तां पुरोडाशावाज्येनाभिघारितौ । तौ पक्षौ देवि कृत्वा सा पक्तारं दिवं वह

króḍau te stāṃ puroḍāśā́v ā́jyenā́bhíghāritau | táu pakṣáu devi kṛtvā́ sā́ paktā́raṃ dívaṃ vaha

Let thy two flanks be two puroḍāśa-cakes, anointed with ghee. Making those two as wings, O Goddess, do thou bear the baker up to heaven.

क्रोडौ(two) laps/bosoms
क्रोडौ:
Kartā
TypeNoun
Rootक्रोड (प्रातिपदिक)
तेof you/your
ते:
Sambandha (genitive)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
स्ताम्let (them) stand/be
स्ताम्:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
पुरोडाशौ(two) puroḍāśa cakes (sacrificial rice-cakes)
पुरोडाशौ:
Kartā (apposition to क्रोडौ)
TypeNoun
Rootपुरोडाश (प्रातिपदिक)
आज्येनwith ghee
आज्येन:
Karaṇa
TypeNoun
Rootआज्य (प्रातिपदिक)
अभिघारितौsmeared/anointed (over)
अभिघारितौ:
(विशेषण of पुरोडाशौ/क्रोडौ)
TypeParticiple
Rootअभि-घृ (धातु) → अभिघारित (कृदन्त)
तौthose two
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पक्षौ(two) wings/sides
पक्षौ:
Karma (in apposition to तौ)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
देविO Goddess
देवि:
(सम्बोधन)
TypeNoun (vocative)
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
(पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable (gerund)
Rootकृ (धातु) → कृत्वा
साshe
सा:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पक्तारम्the cooker/baker (preparer)
पक्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootपक्तृ (प्रातिपदिक)
दिवम्to heaven/sky
दिवम्:
Karma (goal)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
वहcarry/bear (you)
वह:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)

Rishi: As per hymn tradition for the Vāśā-cow complex (anukramaṇī-dependent).

Devata: Deified Cow (Vāśā/Aghnyā) as prosperity and sacrificial vehicle

Chandas: Likely Anuṣṭubh (verification needed).

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From concrete kitchen/ritual objects → to sudden visionary uplift (wings/heaven).","listener_experience":"Wonder and elevation; pride in sacred domestic craft.","intensity":6}