Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 9

Sukta 5

सोमस्य भाग स्थ। अपां शुक्रमापो देवीर्वर्चो अस्मासु धत्त । प्रजापतेर्वो धाम्नास्मै लोकाय सादये

sómasya bhāgá sthá | apā́ṃ śukrám ā́po devī́r várcó asmā́su dhatta | prajā́pater vó dhā́mnā́smái lokā́ya sādáye

Ye are Soma’s portion. O bright Ones of the Waters, O Waters, Goddesses, bestow ye splendour upon us. By Prajāpati’s ordinance—by your own established might—do I seat this man in yonder world (his proper realm).

सोमस्यof Soma
सोमस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
भागःshare, portion
भागः:
कर्तृ (nominal subject) / विधेय
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
स्थstand / be (so)!
स्थ:
क्रिया (imperative to the addressees)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
अपाम्of the waters
अपाम्:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootअप्/आप् (प्रातिपदिक ‘water’)
शुक्रम्brightness, radiance (the bright one)
शुक्रम्:
कर्म (object of ‘धत्त’)
TypeAdjective (used substantively)
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
आपःthe waters
आपः:
कर्तृ (subject of ‘धत्त’)
TypeNoun
Rootअप्/आप् (प्रातिपदिक)
देवीःgoddesses, divine (ones)
देवीः:
कर्तृ-विशेषण (apposition to ‘आपः’)
TypeNoun/Adjective
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
वर्चःsplendour, vital brilliance
वर्चः:
कर्म (object of ‘धत्त’)
TypeNoun
Rootवर्चस् (प्रातिपदिक)
अस्मासुin us
अस्मासु:
अधिकरण (locus: ‘in us’)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
धत्तplace, bestow
धत्त:
क्रिया
TypeVerb
Rootधा (धातु)
प्रजापतेःof Prajāpati
प्रजापतेः:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
वःfor you / your
वः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (to/for you; your)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
धाम्नाby (his) dhāman: abode, ordinance, splendour
धाम्ना:
करण (means/instrument: ‘by/with the abode/splendour’)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
अस्मैfor him / to this one
अस्मै:
सम्प्रदान (recipient)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
लोकायfor (a) world; for the realm
लोकाय:
सम्प्रदान/प्रयोजन (goal/purpose)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
सादयेcause (him/it) to sit; establish
सादये:
क्रिया
TypeVerb
Rootसादय् (धातु; causative of सद् ‘to sit’)

Rishi: Atharvanic/Angirasic (hymn-level).

Devata: Āpaḥ; Soma as named bhāga-recipient; Prajāpati as authorizing power.

Chandas: Atharvanic cadence; practical Anuṣṭubh-like handling.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From invocation of luminous waters → receiving splendor → calm installation into a stable realm.","listener_experience":"Cooling clarity, reassurance, sense of being ‘set right’ and protected.","intensity":4}