Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 26

Sukta 5

१॥ विष्णोः क्रमोऽसि सपत्नहान्तरिक्षसंशितो वायुतेजाः । अन्तरिक्षमनु वि क्रमेऽहमन्तरिक्षात् तं निर्भजामो यो३स्मान् द्वेष्टि यं वयं द्विष्मः । स मा जीवीत् तं प्राणो जहातु

víṣṇoḥ krámo ’si sapatnahā́ntarīkṣasaṁśitó vāyutéjāḥ | antárīkṣam ánu ví krame ’háṁ antárīkṣāt táṁ nirbhajāmo yó ’smā́n dvéṣṭi yáṁ vayáṁ dvíṣmaḥ | sá mā́ jīvit táṁ prāṇó jahātu ||

Thou art Viṣṇu’s Stride, the rival-slayer, whetted in mid-air, of Vāyu’s force. Along the atmosphere I stride forth: from the midspace we sunder him—who hateth us, whom we do hate. Let him not live: let breath abandon him.

विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
क्रमःstride/step
क्रमः:
Kartā (of ‘असि’)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
असिyou are
असि:
(Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
सपत्न-हाslayer of rivals
सपत्न-हा:
Kartā-विशेषण
TypeAdjective
Rootसपत्न-हन् (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/उपपद-समास)
अन्तरिक्ष-संशितःsharpened/tempered in the mid-air (atmosphere)
अन्तरिक्ष-संशितः:
Kartā-विशेषण
TypeAdjective (Kṛdanta)
Rootसं-शि (धातु) → संशित (कृदन्त) + अन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
वायु-तेजाःhaving the power/splendor of the wind
वायु-तेजाः:
Kartā-विशेषण
TypeAdjective (compound)
Rootवायु (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
अन्तरिक्षम्the atmosphere/mid-space
अन्तरिक्षम्:
Karma (of ‘वि क्रमे’)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
अनुalong, following
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय/उपसर्ग)
विapart, widely (prefix)
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग)
क्रमेI stride/step
क्रमे:
Kartā = अहम्
TypeVerb
Rootक्रम् (धातु)
अहम्I
अहम्:
Kartā (of ‘क्रमे’)
TypePronoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अन्तरिक्षात्from the atmosphere
अन्तरिक्षात्:
Apādāna (source; with ‘निर्भजामः’)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
तम्him
तम्:
Karma (of ‘निर्भजामः’)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
निर्भजामःwe drive out/expel, separate
निर्भजामः:
Kartā = वयम् (implicit)
TypeVerb
Rootनि: + भज् (धातु)
यःwho
यः:
Kartā (of ‘द्वेष्टि’)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma (of ‘द्वेष्टि’)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
द्वेष्टिhates
द्वेष्टि:
Kartā = यः
TypeVerb
Rootद्विष् (धातु)
यम्whom
यम्:
Karma (of ‘द्विष्मः’)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वयम्we
वयम्:
Kartā (of ‘द्विष्मः’)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
द्विष्मःhate
द्विष्मः:
Kartā = वयम्
TypeVerb
Rootद्विष् (धातु)
सःhe
सः:
Kartā (of ‘जीवीत्’)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
माnot / may … not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
जीवीत्may (he) live
जीवीत्:
Kartā = सः
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
तम्him
तम्:
Karma (of ‘जहातु’)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
प्राणःbreath, life-force
प्राणः:
Kartā (of ‘जहातु’)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
जहातुlet (it) abandon/leave
जहातु:
Kartā = प्राणः
TypeVerb
Rootहा (धातु) (जहाति-प्रयोग)

Rishi: Ātharvaṇa/Angiras-type (not specified in the provided apparatus)

Devata: Viṣṇu (Krama) with Vāyu as empowering force

Chandas: Śakvarī/Atiśakvarī series-context (per the input note for 25–35)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From empowered identification to swift atmospheric strike and severance.","listener_experience":"A sense of speed, reach, and decisive cutting-off.","intensity":9}