Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 25

Sukta 4

अङ्गादङ्गात् प्र च्यावय हृदयं परि वर्जय । अधा विषस्य यत् तेजोऽवाचीनं तदेतु ते

aṅgā́d-aṅgā́t prá cyāvaya hṛ́dayaṃ pári varjaya | ádha viṣásya yát téjo’vācī́naṃ tád etu te ||

From limb to limb thrust it forth; from the heart turn it away. Then—whatever fiery might of poison is downward-bent—let that depart from thee.

अङ्गात्from a limb
अङ्गात्:
अपादान
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
अङ्गात्from (another) limb
अङ्गात्:
अपादान
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
प्रforth, forward (intensifier with verb)
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
च्यावयdislodge, drive out
च्यावय:
क्रिया
TypeVerb
Rootच्यु (धातु) [णिच्]
हृदयम्the heart
हृदयम्:
कर्म
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
परिaround, away (with verb)
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
वर्जयremove, keep away
वर्जय:
क्रिया
TypeVerb
Rootवृज्/वर्ज् (धातु) [णिच्]
अधthen, thereafter
अध:
TypeIndeclinable
Rootअध (अव्यय)
विषस्यof poison
विषस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
यत्which, whatever
यत्:
विशेषण/सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेजःsplendour, fiery power
तेजः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
अवाचीनम्turned downward/away; averted
अवाचीनम्:
कर्तृ (तेजः-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवाचीन (प्रातिपदिक)
तत्that
तत्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एतुlet it go, let it depart
एतु:
क्रिया
TypeVerb
Rootइ (धातु)
तेfor you / to you
ते:
सम्प्रदान (अर्थे: ‘for you’)/सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (AV 10.4 Anukramaṇī attribution varies by list).

Devata: Viṣa (poison) as the addressed/commanded agency; implicitly protective power of mantra.

Chandas: Anuṣṭubh (approximate).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From alarm to controlled command: fear is transmuted into firm, calm expulsion.","listener_experience":"A sense of being protected at the core and cleared at the periphery; steadying of breath and attention.","intensity":6}