Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 31

य आशानामाशापालाश्चत्वार स्थन देवाः । ते नो निरृत्याः पाशेभ्यो मुञ्चतांहसो अंहसः

yé āśā́nām āśā-pā́lāś catvā́raḥ sthána devā́ḥ | té no nírṛtyā́ḥ pā́śebhyo muñcatā́ṃhaso aṃhásaḥ ||

Ye who are warders of the Quarters—four Gods, stand ye firm: from Nirṛti’s nooses do ye release us, from distress, from distress.

येwho (those who)
ये:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (sarvanāma-prātipadika)
आशानाम्of the hopes / of the wishes
आशानाम्:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootआशा (prātipadika)
आशापालाःguardians of hopes
आशापालाः:
Kartā
TypeNoun
Rootआशापाल (prātipadika; आशा + पाल)
चत्वारःfour
चत्वारः:
Kartā
TypeAdjective (Numeral)
Rootचतुर् (numeral-prātipadika)
स्थनstand / be present
स्थन:
(predicate of Kartā) संबोधन-प्रायः
TypeVerb
Rootस्थ (dhātu) → स्थन (Vedic injunctive/imperative-like form)
देवाःgods
देवाः:
Kartā
TypeNoun
Rootदेव (prātipadika)
तेthey / those
ते:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (sarvanāma-prātipadika)
नःof us / for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (sarvanāma-prātipadika)
निरृत्याःof Nirṛti (goddess of destruction/misfortune)
निरृत्याः:
Apādāna
TypeNoun
Rootनिरृति (prātipadika)
पाशेभ्यःfrom the nooses/bonds
पाशेभ्यः:
Apādāna
TypeNoun
Rootपाश (prātipadika)
मुञ्चताम्let (them) release
मुञ्चताम्:
(predicate of Kartā)
TypeVerb
Rootमुच् (dhātu)
अंहसःof sin/distress
अंहसः:
Apādāna
TypeNoun
Rootअंहस् (prātipadika)
अंहसःfrom sin/distress
अंहसः:
Apādāna
TypeNoun
Rootअंहस् (prātipadika)

Rishi: Atharvanic tradition (seer not securely individualized for this verse in common indices).

Devata: Āśāpāla-devāḥ (guardians of the quarters); with Nirṛti as the hostile power whose bonds are to be broken.

Chandas: Anuṣṭubh (likely; short pādas with Atharvanic cadence).

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From threat (Nirṛti’s noose) → firm protective command → settling into relief.","listener_experience":"A sense of being rescued from a tightening trap; then grounded calm.","intensity":7}