Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 28

प्रति दह यातुधानान् प्रति देव किमीदिनः । प्रतीचीः कृष्णवर्तने सं दह यातुधान्यः

práti daha yātudhā́nān práti deva kimī́dinaḥ | pratī́cīḥ kṛṣṇa-vartane sáṃ daha yātudhā́nyaḥ ||

Burn back the Yātudhānas; burn back, O God, the Kimīdins. Turn them back, O black-tracked One: burn up utterly the Yātudhānī witches.

प्रतिagainst; back; in return (towards)
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय)
दहburn! consume!
दह:
TypeVerb
Rootदह् (दहँ) — भ्वादिगण
यातुधानान्the sorcerers/demons (yātudhānas)
यातुधानान्:
Karma
TypeNoun
Rootयातुधान (प्रातिपदिक)
प्रतिagainst
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय)
देवO god!
देव:
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
किमीदिनःthe harmful beings/tormentors (kimīdins)
किमीदिनः:
Karma
TypeNoun
Rootकिमीदिन (प्रातिपदिक)
प्रतीचीःthose turned back/away; retreating (fem. pl.)
प्रतीचीः:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतीची (प्रातिपदिक)
कृष्णवर्तनेin the black track/path; in dark turning
कृष्णवर्तने:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootकृष्णवर्तन (प्रातिपदिक)
सम्together; completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
दहburn!
दह:
TypeVerb
Rootदह् (दहँ) — भ्वादिगण
यातुधान्यःthe yātudhānīs (female sorceresses/demonesses)
यातुधान्यः:
Kartā
TypeNoun
Rootयातुधानी (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic/Angiras-type attribution (hymn-level tradition; varies by anukramaṇī lists).

Devata: Agni (burning power) / general Deva as apotropaic agent; hostile beings (yātudhāna, kimīdin) as targets.

Chandas: Anuṣṭubh (probable; common for compact imprecatory verses in AV Book 1).

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Immediate confrontation → repeated push-back → total neutralization.","listener_experience":"Empowered, uncompromising protection; fear is converted into command.","intensity":9}