Next Mantra

Mantra 1

Sukta 17

रुधिरस्रावनिवृत्तये धमनीबन्धनम्। अमूर्या यन्ति योषितो हिरा लोहितवाससः । अभ्रातर इव जामयस्तिष्ठन्तु हतवर्चसः

amū́ryā yánti yóṣito hirā́ lóhitavāsasaḥ | abhrā́tara iva jāmáyas tíṣṭhantu hatávarcasaḥ ||

Joyless they go—the Women, tawny-hued, in raiment red as blood. Like brotherless kin by marriage, let them stand fast, their glory smitten down.

अमूर्याःnot-delaying, not lingering (women)
अमूर्याः:
Kartā
TypeAdjective
Rootअमूरि (प्रातिपदिक; नकारार्थक-पूर्वक) / अमूर्या-
यन्तिgo, proceed
यन्ति:
TypeVerb
Rootया (धातु)
योषितःwomen
योषितः:
Kartā
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
हिराः(as) yellowish/bright ones; pale ones
हिराः:
Kartā
TypeNoun
Rootहिरा (प्रातिपदिक)
लोहितवाससःwearing red garments
लोहितवाससः:
Kartā
TypeAdjective
Rootलोहित-वासस् (समास: कर्मधारय/बहुव्रीहि-प्राय)
अभ्रातरःbrotherless
अभ्रातरः:
Kartā
TypeAdjective
Rootअ-भ्रातृ (प्रातिपदिक; नकारार्थक)
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
जामयःkinsmen/relations (esp. by marriage); intimates
जामयः:
Kartā
TypeNoun
Rootजामि (प्रातिपदिक)
तिष्ठन्तुlet (them) stand; let (them) remain
तिष्ठन्तु:
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
हतवर्चसःof struck-down splendor; with brilliance destroyed
हतवर्चसः:
Kartā
TypeAdjective
Rootहत-वर्चस् (समास: बहुव्रीहि)

Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted under Atharvan/Angiras attribution for healing charms; specific r̥ṣi varies by anukramaṇī tradition).

Devata: Apotropaic ‘stambhana’ power directed against personified bleeding-agents (rakṣas/strī-rūpa doṣa); no single high deity foregrounded.

Chandas: Anuṣṭubh (4×8, with Atharvanic flexibility)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From confrontational naming of the hostile forces to quiet immobilization and diminished threat.","listener_experience":"A sense of firm control: the healer ‘talks down’ the bleeding and tightens order.","intensity":7}