Varaha Purana - Adhyaya 85
Varaha PuranaAdhyaya 852 Shlokas

Adhyaya 85: The Ninefold Division of Bhārata and the Enumeration of Its Mountains and River Systems

Bhāratavarṣa-nava-bheda-vyavasthā tathā nadī-parvata-nirdeśaḥ

Ancient-Geography

Dalam bingkai ajaran Varāha–Pṛthivī, kesaksian bersuara Rudra dikutip sebagai otoritas. Mula-mula dinyatakan bahwa tatanan “teratai-bumi” (bhūpadma-vyavasthā) telah dijelaskan, lalu Bhārata diperkenalkan sebagai pembagian sembilan bagian dengan menyebutkan sembilan nama wilayahnya. Tiap bagian digambarkan dikelilingi samudra dan diukur dalam satuan yojana. Kestabilan daratan dipetakan melalui tujuh kula-parvata (pegunungan penopang/garis keturunan), disusul daftar gunung-gunung kecil. Selanjutnya, permukiman manusia (janapada Ārya dan mleccha) dihubungkan dengan hidrologi: sungai-sungai utama disebut dan dikelompokkan menurut sumber pegunungannya—Himavat, Pāriyātra, Ṛkṣa, Vindhya, dan Sahya—sehingga geografi tampil sebagai jejaring daerah aliran sungai yang menopang kehidupan dan keseimbangan bumi.

Primary Speakers

VarāhaPṛthivī

Key Concepts

Bhāratavarṣa navabheda (ninefold regional division)Bhūpadma-vyavasthā (earth-lotus cosmographic arrangement)Sāgara-saṃvṛta (ocean-girt regions)Kula-parvata (major sustaining mountain ranges)Kṣudra-parvata (minor mountains)Janapada distribution (Ārya and mleccha settlements)Watershed ecology (rivers classified by mountain origins)

Shlokas in Adhyaya 85

Verse 1

Rudra bersabda: Susunan Bhupadma (padma bumi) ini telah dijelaskan. Kini dengarkan sembilan pembagian Bharata, yaitu: Indra, Kaseru, Tamravarna, Gabhasti, Nagadvipa, Saumya, Gandharva, Varuna, dan Bhatara. Masing-masing dikelilingi samudra, dan tiap-tiapnya berukuran seribu yojana. Di sana ada tujuh kulaparvata (gunung garis-keturunan): Mahendra, Malaya, Sahya, Suktiman, Riksaparvata, Vindhya, dan Pariyatra—itulah kulaparvata. Ada pula gunung-gunung kecil: Mandara, Sarada, Ardura, Kolahala, Sura, Mainaka, Vaidyuta, Varandhama, Apandura, Tungaprastha, Krishnagiri, Jayanta, Raivata, Rishyamuka, Gomanta, Chitrakuta, Srichakora, Kutashaila, Kritasthala; selebihnya lebih kecil lagi. Di wilayah-wilayah itu tinggal negeri-negeri Arya dan Mleccha. Mereka meminum air dari sungai-sungai ini: Ganga, Sindhu, Sarasvati, Shatadru, Vitasta, Vipasha, Candrabhaga, Sarayu, Yamuna, Iravati, Devika, Kuhu, Gomati, Dhutapapa, Bahuda, Drishadvati, Kaushiki, Nisvara, Gandaki, Chakshushmati, Lohita—semuanya berasal dari kaki Himavat. Dan Vedasmariti, Vedavati, Sindhuparna, Sacandana, Sadachara, Rohipara, Charmanvati, Vidisha, Vedatrayi—semuanya berasal dari Pariyatra.

Verse 2

Sungai Shona, Jyotiratha, Narmada, Surasa, Manda, Mandakini, Dasharna, Chitrakuta, Tamasa, Pippala, Kartoya, Pishachika, Chitrotpala, Vishala, Vanjula, Baluka, Vahini, Shuktimati, Viraja, Pankini, Riri, Kuhu—semuanya lahir dari Riksaparvata. Manijala, Shubha, Tapi, Payoshni, Shighroda, Veshna, Pasha, Vaitarani, Vedi, Pali, Kumudvati, Toya, Durga, Antya, Gira—semuanya berasal dari kaki Vindhya. Godavari, Bhimarathi, Krishna, Vena, Vanjula, Tungabhadra, Suprayoga, Vahya, Kaveri—semuanya berasal dari kaki Sahya.

Frequently Asked Questions

Rather than prescribing a ritual ethic, the passage frames terrestrial order through interlinked divisions of land, sustaining mountain ranges, and river networks. The implicit instruction is that human habitation (janapadas) depends upon stable watersheds and geomorphological supports (kula-parvatas), presenting Earth as an organized system whose balance is maintained by mountains and rivers.

No explicit chronological markers (tithi, nakṣatra, māsa, or seasonal timings) appear in the provided ślokas. The content is primarily classificatory (regions, mountains, rivers) rather than calendrical or ritual-scheduling.

Environmental balance is articulated through a watershed model: rivers are enumerated and explicitly traced to mountain sources (Himavat, Pāriyātra, Ṛkṣa, Vindhya, Sahya). By connecting settlement patterns to potable river waters, the text implies an ecology where Earth’s habitability depends on the integrity of mountain-fed river systems.

Rudra is the explicit authoritative speaker within the quoted segment. The passage also references social categories of habitation (Ārya and mleccha janapadas) but does not name specific royal dynasties, sages, or administrative lineages in the provided excerpt.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App