Vishnu Enters the Deva–Asura War and Slays Kalanemi
इत्येवमुक्त्वा वचनं सुरराट् स्यन्दनं बली समारुरोह भगवान् यतमातलिवाजिनम्
ityevamuktvā vacanaṃ surarāṭ syandanaṃ balī samāruroha bhagavān yatamātalivājinam
Setelah berkata demikian, sang raja para dewa yang perkasa, Bhagavān, menaiki kereta perangnya yang agung dan ilahi, ditarik kuda-kuda yang dikendalikan oleh Mātali.
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
In Purāṇic diction, ‘bhagavān’ can denote a revered divine lord or sovereign, not only Viṣṇu or Śiva. Here it underscores Indra’s majesty and authority as surarāṭ.
Mātali is Indra’s famed sārathi (charioteer). Mentioning him signals a formal battle departure and evokes the well-known epic motif of a divine chariot guided by an expert driver.
Yes. The compound implies the steeds are ‘well-restrained/well-directed’ under Mātali’s control—suggesting disciplined, auspicious readiness rather than chaotic haste.