The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage
ततस्तु कुटुला ऋद्धा ब्रह्माणं प्राह नारद तथा यतिष्ये भगवन् यता शार्वं सुदुर्द्धरम्
tatastu kuṭulā ṛddhā brahmāṇaṃ prāha nārada tathā yatiṣye bhagavan yatā śārvaṃ sudurddharam
Lalu Kuṭilā yang berlimpah kemuliaan berkata kepada Brahmā—wahai Nārada: “Wahai Bhagavan, aku akan berusaha sedemikian rupa agar mampu menanggung teja Śārva (Śiva) yang amat sukar ditanggung.”
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
A dharmic task may demand intensified discipline rather than abandonment. Kuṭulā’s resolve models steadfast effort (prayatna) aligned to a higher aim, while still acknowledging the gravity of the power involved.
Vamśānucarita / narrative progression toward the emergence of a world-restoring agent (a demon-slayer), embedded in deva-centered counsel and ascetic striving.
Kuṭulā’s willingness to ‘strive to bear’ Śārva-tejas symbolizes the preparation of a worthy vessel: the finite being disciplines itself to serve as a conduit for the infinite. The mention of Nārada signals a didactic layer—this resolve is meant to be heard, remembered, and transmitted.