HomeVamana PuranaAdh. 25Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptarishis Seek Uma for Shiva, Shloka 9

The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage

ततस्तु कुटुला ऋद्धा ब्रह्माणं प्राह नारद तथा यतिष्ये भगवन् यता शार्वं सुदुर्द्धरम्

tatastu kuṭulā ṛddhā brahmāṇaṃ prāha nārada tathā yatiṣye bhagavan yatā śārvaṃ sudurddharam

Lalu Kuṭilā yang berlimpah kemuliaan berkata kepada Brahmā—wahai Nārada: “Wahai Bhagavan, aku akan berusaha sedemikian rupa agar mampu menanggung teja Śārva (Śiva) yang amat sukar ditanggung.”

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक (indeed)
कुटुलाKuṭulā
कुटुला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुटुला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; व्यक्तिनाम (proper name)
ऋद्धाprosperous/august
ऋद्धा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऋद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; विशेषण ‘समृद्धा’
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद; ‘उवाच’
नारदO Nārada
नारद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (Voc./8th), एकवचन
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक (thus/in that manner)
यतिष्येI will strive
यतिष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयत् (धातु)
Formलृट् (Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन, आत्मनेपद; ‘प्रयतिष्ये’
भगवन्O Blessed one/Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (Voc./8th), एकवचन
यथाso that/as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; यथार्थक (so that/as)
शार्वम्Śiva’s
शार्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशार्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन; ‘शर्वसम्बन्धि’
सुदुर्द्धरम्very hard to bear
सुदुर्द्धरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दुर्धर (प्रातिपदिक)
Formउपपद-समास/कर्मधारय (सु-उपसर्गपूर्वक); नपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन; विशेषण ‘अतिदुर्धरम्’
Kuṭulā to Brahmā (with Nārada as narrative addressee/participant)
BrahmāNāradaŚiva
Tapas (endeavor)Shakti/TejasDaitya-Deva ConflictSectarian Harmony

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

A dharmic task may demand intensified discipline rather than abandonment. Kuṭulā’s resolve models steadfast effort (prayatna) aligned to a higher aim, while still acknowledging the gravity of the power involved.

Vamśānucarita / narrative progression toward the emergence of a world-restoring agent (a demon-slayer), embedded in deva-centered counsel and ascetic striving.

Kuṭulā’s willingness to ‘strive to bear’ Śārva-tejas symbolizes the preparation of a worthy vessel: the finite being disciplines itself to serve as a conduit for the infinite. The mention of Nārada signals a didactic layer—this resolve is meant to be heard, remembered, and transmitted.