HomeVamana PuranaAdh. 6Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Nara-Narayana's Tapas, Shloka 29

Nara-Narayana’s Tapas, Indra’s Temptation, and the Burning of Kama: The Origin of Ananga and the Shiva-Linga Episode

स्मरन् सतीं महादेवस्तथोन्मादेन ताडितः न शर्म लेभे देवर्षे बाणविद्ध इव द्विपः

smaran satīṃ mahādevastathonmādena tāḍitaḥ na śarma lebhe devarṣe bāṇaviddha iva dvipaḥ

Wahai resi ilahi, Mahadewa, sambil mengenang Sati, dipukul oleh kegilaan dan tidak memperoleh ketenteraman, laksana gajah yang tertusuk panah.

smaranremembering
smaran:
Karta (कर्ता) (participial, qualifying subject)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘remembering’
satīmSatī
satīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
mahādevaḥMahādeva (Śiva)
mahādevaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः कर्मधारयः (‘great’ + ‘god’)
tathāthus
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘thus/so’
unmādenaby madness
unmādena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootunmāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tāḍitaḥstruck
tāḍitaḥ:
Karta (कर्ता) (passive sense)
TypeVerb
Roottāḍ (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle): ‘not’
śarmacomfort/peace
śarma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
lebheobtained/found
lebhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
devarṣeO divine seer
devarṣe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘of gods’ + ‘seer’) used as address
bāṇa-viddhaḥarrow-pierced
bāṇa-viddhaḥ:
Karta (कर्ता) (qualifier of dvipaḥ)
TypeAdjective
Rootbāṇa + viddha (प्रातिपदिक; √vyadh/vidh ‘to pierce’ + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (‘pierced by an arrow’)
ivalike
iva:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय (upamā particle): ‘like/as’
dvipaḥelephant
dvipaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootdvipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Narrative voice addressing a devarṣi (likely within the Pulastya–Nārada dialogue frameworkbut not explicit in the provided verses)
Shiva (Mahādeva)Satī
ShaivismViraha (grief/separation) and divine emotionMythic etiology (prelude to river transformation)Tirtha-Mahatmya framing

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even divine narratives portray the intensity of grief and attachment to teach the gravity of loss and the need to sublimate sorrow into dharmic action; the simile of the wounded elephant underscores unrest when the mind is pierced by pain.

This functions as an etiological narrative segment supporting tīrtha/glory material and falls under ancillary purāṇic narration aligned with Vaṃśānucarita/character-episode style rather than core cosmogenesis (Sarga/Pratisarga).

Śiva’s ‘unmāda’ symbolizes the destabilizing force of unresolved saṃskāras; the arrow-wounded elephant image suggests that once afflicted, the being cannot rest until the cause is transformed—here leading to a sacred-geographic transformation of the river.