HomeVamana PuranaAdh. 46Shloka 75
Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Origins of the MarutsOrigins of the Maruts Across the Manvantaras (Pulastya–Narada Dialogue)

एवं शप्त्वा ऋषिः श्रीमान् जगामाथ स्वमाश्रमम् सरस्वतीभ्यः सप्तभयः सप्त वै मरुतो ऽभवन्

evaṃ śaptvā ṛṣiḥ śrīmān jagāmātha svamāśramam sarasvatībhyaḥ saptabhayaḥ sapta vai maruto 'bhavan

Setelah demikian mengucapkan kutuk, resi yang mulia pergi ke pertapaannya sendiri. Dari para Sarasvatī muncullah tujuh ‘Bhaya’; merekalah yang sungguh menjadi tujuh Marut (angin).

Narrator describing the aftermath; Maṅkaṇaka is the acting sage who departs to his āśrama.
MarutsSarasvatī (river-goddess, source locus)
Etiology of the Maruts (origin narrative)Hydro-sacral geography (rivers as generative sources)Transformation of ‘fear’ into cosmic forcesInterweaving of ritual-moral events with cosmological beings

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse frames the Sarasvatī waters as a generative matrix: sacred rivers are not merely locations but productive cosmic agencies. The narrative converts an event at the river into a cosmological outcome—seven forces emerging and being identified with the Maruts.

Both readings are viable in Purāṇic diction. Grammatically it can mean ‘seven fears/terror-forces,’ while contextually it can function as a quasi-proper designation for entities born from the episode. The next pāda resolves their identity: they ‘became the seven Maruts.’

It marks closure of the human action and shifts attention to the landscape’s enduring consequence. In tīrtha-mahātmya style, the sage’s departure emphasizes that the place (Sarasvatī/Sapta-Sārasvata) retains the transformed power and becomes the lasting referent for pilgrims and reciters.