HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

ततो मामब्रवीत् तातो नाम कृत्वा शुभानने जाबालीति परिख्याय तच्छृणुष्व शुभानने

tato māmabravīt tāto nāma kṛtvā śubhānane jābālīti parikhyāya tacchṛṇuṣva śubhānane

Kemudian ayahku berkata kepadaku: “Wahai yang berwajah elok, setelah memberimu nama dan memasyhurkannya sebagai ‘Jābāli’, dengarkanlah itu, wahai yang berwajah elok.”

Narrator (a named/unnamed figure speaking in first person) recounts: ‘my father’ speaking to the narrator; the narrator addresses a listener as ‘śubhānane’ (likely a woman or respectfully addressed interlocutor within the frame-story).
Name-bestowal (nāmakaraṇa) as a narrative markerLineage/identity formationDidactic setup for a boon/prophecy

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In Purāṇic usage, ‘Jābālī’ can function simply as a personal name and may also evoke the Jābāla affiliation/lineage. This verse alone does not establish identity with the Mahābhārata/Rāmāyaṇa figure; it primarily signals a formal naming within the story.

Repetition of vocatives is a common kāvya/purāṇic stylistic device: it maintains the listener’s presence in the discourse and heightens the solemnity of the father’s pronouncement.

Tīrtha-māhātmyas often embed personal narratives (birth, naming, vows, boons, curses) to explain why a place is sacred or how a particular merit/fruit is obtained. The naming here functions as the preface to a consequential prediction in the following verses.