Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 25

स्फुरत्संविन्मणिशिखां चित्तसंगतिचंद्रिकाम् । प्रपद्ये भगवद्भक्तिमानसोद्यानवाहिनीम्

sphuratsaṃvinmaṇiśikhāṃ cittasaṃgaticaṃdrikām | prapadye bhagavadbhaktimānasodyānavāhinīm

Aku berlindung pada bhakti kepada Bhagavān—puncaknya nyala permata kesadaran yang terjaga, sinarnya laksana cahaya bulan persekutuan suci batin—mengalir sebagai arus pemberi hidup di taman hati.

स्फुरत्संविन्मणिशिखाम्(her) whose crest is a jewel of flashing consciousness
स्फुरत्संविन्मणिशिखाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्फुरत् (कृदन्त; √स्फुर्) + संवित् + मणि + शिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-समासः—स्फुरन्ती संवित् यस्याः सा (संवित्-विशेषण), मणिशिखा इव
चित्तसंगतिचन्द्रिकाम्moonlight of the mind’s association/attunement
चित्तसंगतिचन्द्रिकाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचित्त + संगति + चन्द्रिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—चित्तस्य संगतिः (तस्याः) चन्द्रिका इव
प्रपद्येI take refuge in / I resort to
प्रपद्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
भगवद्भक्तिमानसोद्यानवाहिनीम्the stream that carries the mind’s garden of devotion to the Lord
भगवद्भक्तिमानसोद्यानवाहिनीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभगवत् + भक्ति + मानस + उद्यान + वाहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-समासः—भगवतः भक्तिः (तस्याः) मानस-उद्यानं वहति इति वाहिनी

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Ayodhyā-kṣetra (Sarayū-tīrtha implied)

Type: kshetra

Scene: A luminous stream of devotion flows through a heart-garden; atop it a jewel-like flame of awakened consciousness, and above it a cool moonlight of sacred communion.

B
Bhagavān (Viṣṇu, implied)
B
Bhakti (as a power/principle)

FAQs

Bhakti is depicted as an illuminating inner force that harmonizes the mind and nurtures spiritual life.

Ayodhyā provides the sacred context; the verse itself focuses on inner pilgrimage through devotion.

Prapatti (taking refuge) in bhagavad-bhakti—cultivating devotion as the central practice.