Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 61

पूर्वं च मातरः पूज्या गौर्यादिकक्रमेण च । ऋत्विजः पूजयेद्भक्त्या वृद्धिश्राद्धपुरस्सरम्

pūrvaṃ ca mātaraḥ pūjyā gauryādikakrameṇa ca | ṛtvijaḥ pūjayedbhaktyā vṛddhiśrāddhapurassaram

Pertama-tama, para Ibu Ilahi hendaknya dipuja menurut urutan yang semestinya—bermula dari Gaurī dan seterusnya. Sesudah itu, dengan didahului upacara vṛddhi-śrāddha, hendaknya para ṛtvij (imam pelaksana) dihormati dengan bhakti.

पूर्वम्first, beforehand
पूर्वम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘पूर्वम्’ = beforehand
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/Conjunction)
मातरःmothers
मातरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — nominative plural
पूज्याःworthy to be worshipped
पूज्याः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त; √पूज् (धातु) + यत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेयविशेषण (predicate adjective) — ‘to be worshipped’
गौर्यादिकक्रमेणin the order beginning with Gaurī
गौर्यादिकक्रमेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगौरी + आदि + क्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — instrumental singular; समासः (गौर्यादिक-क्रम) = ‘order beginning with Gaurī’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/Conjunction)
ऋत्विजःpriests (ṛtviks)
ऋत्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — nominative plural
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘should worship’
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — instrumental singular
वृद्धिश्राद्धपुरस्सरम्with the vṛddhi-śrāddha as a preliminary rite
वृद्धिश्राद्धपुरस्सरम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/Qualifier of action)
TypeAdjective
Rootवृद्धि + श्राद्ध + पुरस्सर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular; समासः = ‘having vṛddhi-śrāddha as a precursor’ (पूर्वक)

Brahmā (deduced for Vaiṣṇavakhaṇḍa context)

Tirtha: Ayodhyā-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Vrata-performer/audience

Scene: A ritual sequence: Gaurī and the Mothers are worshipped first; then priests are honored after a vṛddhi-śrāddha, with offerings and respectful gestures.

M
Mātṛkāḥ (Divine Mothers)
G
Gaurī
Ṛtvij (priests)
V
Vṛddhi-śrāddha

FAQs

Auspicious rites succeed when begun with reverence to the Divine Mothers and with proper honoring of priests and ancestral preliminaries.

Ayodhyā is the broader sacred setting (Ayodhyā-māhātmya), within which this ritual order is prescribed.

Worship the Mothers (starting with Gaurī), perform vṛddhi-śrāddha as a preliminary, and then honor the officiating priests.