Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 18

स्वर्णं चैव सदा देयं वासांसि विविधानि च । निजशक्त्या प्रकर्तव्या सुरास्तृप्तिर्द्विजन्मनाम्

svarṇaṃ caiva sadā deyaṃ vāsāṃsi vividhāni ca | nijaśaktyā prakartavyā surāstṛptirdvijanmanām

Emas hendaknya senantiasa didanakan, demikian pula pakaian beraneka ragam; menurut kemampuan masing-masing, persembahan dilakukan agar para dewa berkenan dan kaum dvija dipuaskan dengan layak.

स्वर्णम्gold
स्वर्णम्:
Karma (object of giving)
TypeNoun
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphasis/only)
सदाalways
सदा:
Kriyā-viśeṣaṇa (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
देयम्to be given
देयम्:
Kartṛ-predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + देय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्तः—तव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘to be given’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विधेयविशेषणम् (स्वर्णम्)
वासांसिgarments
वासांसि:
Karma (object of giving)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन
विविधानिvarious
विविधानि:
Karma-viśeṣaṇa (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; विशेषणम् (वासांसि)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
निजशक्त्याwith one’s own ability
निजशक्त्या:
Karaṇa (instrument/means)
TypeNoun
Rootनिज + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (निजा शक्ति)
प्रकर्तव्याto be performed
प्रकर्तव्या:
Kartṛ-predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र + कृ (धातु) + कर्तव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्तः—तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘to be done’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेयविशेषणम् (तृप्तिः)
सुराःthe gods
सुराः:
Kartā (agent of satisfaction)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
तृप्तिःsatisfaction
तृप्तिः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
द्विजन्मनाम्of the twice-born (Brāhmaṇas)
द्विजन्मनाम्:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootद्वि + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; समासः—बहुव्रीहिः (द्वे जन्मनी यस्य = ‘twice-born’, i.e., Brāhmaṇas)

Brahmā (implied from narrative context)

Tirtha: Ayodhyā-kṣetra (dāna ancillary to yātrā)

Type: kshetra

Listener: Surāḥ / general audience within the māhātmya frame

Scene: Pilgrims or householders in Ayodhyā offering gold and folded garments to learned brāhmaṇas near a shrine/ghāṭa; devas symbolically pleased above, indicating deva-tṛpti through human dāna.

B
Brahmā
D
Devas
D
Dvija (Brāhmaṇas)

FAQs

Pilgrimage is completed by dāna—generosity according to one’s means—supporting dharma and sanctifying merit.

The instruction belongs to the Brahmakuṇḍa-centered Ayodhyā Māhātmya context.

Dāna of gold and various garments, performed within one’s capacity, along with acts that satisfy the devas and gratify the twice-born.