पूर्वतः पृष्ठभागो हि दक्षिणोत्तरमध्यमः । तस्यां पुर्य्यां महाभाग नाम्ना विष्णुर्हरिः स्वयम् । पूर्वंदृष्टप्रभावोऽसौ प्राधान्येन वसत्यपि
pūrvataḥ pṛṣṭhabhāgo hi dakṣiṇottaramadhyamaḥ | tasyāṃ puryyāṃ mahābhāga nāmnā viṣṇurhariḥ svayam | pūrvaṃdṛṣṭaprabhāvo'sau prādhānyena vasatyapi
Di sebelah timur adalah wilayah punggungnya, dan bagian tengah berada di antara selatan dan utara. Wahai yang sangat beruntung, di kota itu Hari—Viṣṇu sendiri—bersemayam dengan nama ‘Viṣṇu’. Berdaya yang telah disaksikan sejak zaman purba, Ia tinggal di sana dengan keutamaan yang istimewa.
Agastya (contextual; until explicit speaker change at 68)
Tirtha: Viṣṇu (Ayodhyā-sthāna under the name ‘Viṣṇu’)
Type: kshetra
Listener: Vyāsa
Scene: A schematic sacred map of Ayodhyā shows east as the ‘back’ and a central corridor; within the city a radiant Viṣṇu-Hari presence is enthroned, signifying ancient, proven potency and special eminence.
A kṣetra becomes supremely sacred where the Lord is believed to abide with prādhānya (special eminence), making devotion and remembrance there especially potent.
Ayodhyā is glorified as a place where Hari (Viṣṇu) dwells prominently, with a traditionally known sacred power.
No explicit rite is given; the verse emphasizes divine presence and the city’s sacred configuration.