Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 19

अयोध्यासेवनान्नृणां फलं स्यात्सूत कीदृशम् । किं चरित्रं सूत तस्याः का नद्यः के च संगमाः

ayodhyāsevanānnṛṇāṃ phalaṃ syātsūta kīdṛśam | kiṃ caritraṃ sūta tasyāḥ kā nadyaḥ ke ca saṃgamāḥ

Wahai Sūta, buah apakah yang diperoleh manusia dari berkhidmat dan sering berziarah ke Ayodhyā? Apakah kisah sucinya, dan sungai serta pertemuan sungai apa yang ada di sana?

अयोध्या-सेवनात्from the service/visiting of Ayodhyā
अयोध्या-सेवनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक) + सेवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अयोध्यायाः सेवनम्) तस्मात्
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
फलम्result, fruit
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
स्यात्would be / may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कीदृशम्of what kind?
कीदृशम्:
Karta-predicative (Subject complement)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (फलम् इति)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
चरित्रम्story, account, character
चरित्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तस्याःof her/of it (Ayodhyā)
तस्याः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
काwhich?/what? (fem.)
का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
केwhich?/what? (masc. pl.)
के:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
संगमाःconfluences, meeting-places
संगमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन

Ṛṣis (sages)

Tirtha: Ayodhyā; Sarayū and associated saṅgamas (to be specified later)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: Sages ask Sūta about the fruits of serving Ayodhyā and about her sacred history, rivers, and confluences—evoking flowing waters and meeting streams near ghāṭas.

A
Ayodhyā
S
Sūta
R
Rivers
S
Saṅgamas (confluences)

FAQs

Pilgrimage is framed as ‘seva’—devotional engagement with a sacred place—yielding spiritual fruit when joined with reverence and understanding.

Ayodhyā as a whole, with interest in its rivers and saṅgamas that function as tīrthas.

Not a prescription, but the inquiry points toward pilgrimage practices tied to rivers and confluences.