इदं रहस्यं संख्यातं माहात्म्यं तव भामिनि । रुद्राणां पापशमनं श्रुतं पुण्यविवर्द्धनम्
idaṃ rahasyaṃ saṃkhyātaṃ māhātmyaṃ tava bhāmini | rudrāṇāṃ pāpaśamanaṃ śrutaṃ puṇyavivarddhanam
Wahai wanita bercahaya, rahasia kemuliaan ini—yang telah dihitung dan dijelaskan dengan tertib—telah dinyatakan kepadamu. Ia dikenal sebagai penawar dosa dan penambah pahala, suci bagi para Rudra.
Unspecified in snippet (contextually: Īśvara/Śiva addressing Devī/ Pārvatī)
Tirtha: Prabhāsakṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (bhāminī)
Scene: Śiva instructs Devī in a quiet, intimate teaching moment; the ‘rahasya’ is conveyed as sacred speech, with Devī attentive, the background suggesting Prabhāsa’s sanctity (sea-breeze, temple silhouette).
Hearing and preserving the sacred māhātmya is itself a purifying act that destroys sin and increases puṇya.
The verse belongs to the Prabhāsakṣetra Māhātmya, praising the sanctity of Prabhāsa (Prabhāsa-kṣetra).
No specific ritual is prescribed here; the emphasis is on śravaṇa (devout hearing) of the māhātmya as a source of merit.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.