
Bab ini berbentuk dialog teologis antara Devī dan Īśvara tentang kemuliaan Liṅga ‘Gaurīśvara’ serta buah-ritual (phala) dari pemujaannya. Devī bertanya di mana letak liṅga Gaurīśvara yang termasyhur dan pahala apa yang diperoleh. Īśvara menjelaskan bahwa kisah ini adalah māhātmya yang melenyapkan dosa (pāpa-nāśana), lalu menggambarkan sebuah tapo-vana terkenal yang terkait dengan Gaurī, berupa kawasan suci melingkar yang diukur dengan satuan dhanus. Di sana Devī digambarkan menjalani tapa dengan satu kaki (ekapāda), dan lokasi liṅga ditentukan secara arah—sedikit ke utara, pada penempatan berorientasi Īśāna—disertai penanda jarak. Selanjutnya ditegaskan daya guna ritus: pemujaan liṅga dengan bhakti, terutama pada hari Kṛṣṇāṣṭamī, membebaskan dari dosa. Dianjurkan pula dana yang benar sebagai bagian dari tatanan ibadah: go-dāna (sedekah sapi), emas kepada brāhmaṇa yang layak, dan terutama anna-dāna (sedekah makanan) untuk meredakan kesalahan. Puncaknya adalah janji penebusan yang kuat: bahkan pendosa berat pun dilepaskan dari pāpa hanya dengan darśana (melihat dengan hormat) liṅga tersebut.
Verse 1
देव्युवाच । गौरीश्वरेति विख्यातं यत्त्वया लिंगमुत्तमम् । कुत्र तिष्ठति तल्लिंगं पूजितं यत्फलं लभेत्
Sang Dewi bersabda: “Liṅga tertinggi yang engkau masyhurkan dengan nama ‘Gaurīśvara’ itu, di manakah Liṅga itu bersemayam, dan buah apakah yang diperoleh dengan memujanya?”
Verse 2
ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि माहात्म्यं पापनारानम् । गौरीश्वरस्य देवस्य सर्वकामप्रदस्य वै
Īśvara bersabda: “Dengarkanlah, wahai Dewi; akan Kunyatakan kemuliaan yang melenyapkan dosa—tentang Dewa Gaurīśvara, yang sungguh menganugerahkan segala keinginan.”
Verse 3
इदं तपोवनं देवि ख्यातं गौर्या महाप्रभम् । धनुषां पचपंचाशत्समंतात्परिमंडलम्
Wahai Dewi, tapovana ini termasyhur karena Gaurī dan bercahaya dengan kemegahan besar. Luasnya membentuk lingkaran ke segala arah, berukuran lima puluh lima dhanuṣ.
Verse 4
तत्र मध्ये स्थिता देवी एकपादा तपोन्विता । तस्या उत्तरतो देवि किंचिदीशानसंस्थितम्
Di tengahnya berdiri Sang Dewi, Ekapādā, tekun bertapa dengan satu kaki. Di sebelah utaranya, wahai Dewi, ada sesuatu yang terletak sedikit ke arah Īśāna (timur laut).
Verse 5
धनुषां चतुरंते च लिंगं पापभयापहम् । यस्तत्पूजयते भक्त्या लिंगं भक्तियुतो नरः । कृष्णाष्टम्यां विशेषेण स मुक्तः पातकैर्भवेत्
Pada jarak empat dhanuṣ terdapat sebuah Liṅga yang menghalau takut akan dosa. Siapa pun yang memuja Liṅga itu dengan bhakti—terutama pada Kṛṣṇāṣṭamī—akan terbebas dari segala dosa.
Verse 6
गोदानं चात्र शंसंति सुवर्णं द्विजपुंगवे । अन्नदानं विशेषेण सर्वपापप्रशांतये
Di sini dipuji pemberian sapi (godāna) dan juga emas, wahai yang terbaik di antara para dvija. Terutama, pemberian makanan (annadāna) dipuji untuk menenteramkan segala dosa.
Verse 7
गोघ्नो वा ब्रह्महा वाऽपि तथा दुष्कृतकर्मकृत् । सर्व पापैः प्रमुच्येत तस्य लिंगस्य दर्शनात्
Entah ia pembunuh sapi, atau bahkan pembunuh brāhmaṇa, ataupun pelaku perbuatan jahat—dengan sekadar darśana atas Liṅga itu, ia dilepaskan dari semua dosa.
Verse 69
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभास क्षेत्रमाहात्म्ये गौरीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Demikian berakhir bab ke-enam puluh sembilan, bernama “Uraian Kemuliaan Gaurīśvara,” dalam Prabhāsa-khaṇḍa, pada Prabhāsakṣetra-māhātmya, dari Skanda Mahāpurāṇa yang suci, dalam Saṃhitā berisi delapan puluh satu ribu bait.