
Bab ini berisi ajaran Śiva kepada Devī tentang sebuah mahāliṅga bernama Kāmeśvara yang berada di Prabhāsa-kṣetra. Śiva memberi penunjuk arah bagi peziarah: liṅga itu terletak di sebelah barat Daityasūdana, dalam jarak tujuh panjang busur, dan dahulu dipuja oleh Kāma. Dikisahkan kembali peristiwa ketika Kāma terbakar oleh api dari mata ketiga Śiva. Setelah itu, dengan ingatan akan keadaan Ananga (tanpa raga), Kāma melakukan pemujaan kepada Maheśvara selama seribu tahun dan memperoleh kembali daya yang berkaitan dengan kāmanā-sarga, yakni kemampuan hasrat/kreativitas. Selanjutnya dijelaskan kemuliaan tempat suci ini: Kāmeśvara termasyhur di bumi, melenyapkan segala dosa, dan menganugerahkan semua buah yang diinginkan. Ditetapkan pula laku bakti: pada hari ke-13 paruh terang (śukla trayodaśī) bulan Mādhava (Vaiśākha), hendaknya memuja Kāmeśvara menurut tata cara yang benar; hasilnya disebut sebagai pemenuhan keinginan, kemakmuran, serta peningkatan daya tarik dan keberuntungan bagi perempuan, sesuai ungkapan pahala dalam Purāṇa.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गछेन्महालिंगं कामेश्वरमिति श्रुतम् । कामेनाराधितं पूर्वं दैत्यसूदनपश्चिमे
Īśvara bersabda: “Kemudian hendaklah pergi menuju Mahāliṅga yang termasyhur dengan nama Kāmeśvara. Dahulu Kāma pernah memujanya, dan ia berada di sebelah barat Daityasūdana.”
Verse 2
धनुषां सप्तके तत्र स्थितं देवि महाप्रभम् । निर्दग्धस्तु यदा काम स्तृतीयेनाग्निना मम
Wahai Dewi, di sana Liṅga yang amat bercahaya itu berdiri pada jarak tujuh panjang busur. Ketika Kāma terbakar oleh api ketiga-Ku—nyala dari mata ketiga—
Verse 3
तदा वर्षसहस्रं तु समाराध्य महेश्वरम् । प्रपेदे कामनासर्गं यत्रानंगः पुरा किल
Kemudian, setelah memuja Maheśvara selama seribu tahun, ia memperoleh bangkitnya kembali hasrat—di tempat yang sama, tempat Ananga, sang tanpa raga, dahulu pernah berada.
Verse 4
तेन कामेश्वरंनाम ख्यातं लिंगं धरातले । सर्वपापहरं देवि सर्वकामफलप्रदम्
Karena itu, Liṅga itu termasyhur di bumi dengan nama “Kāmeśvara”. Wahai Devī, ia melenyapkan segala dosa dan menganugerahkan buah dari setiap hasrat yang benar.
Verse 5
त्रयोदश्यां विधानेन शुक्लायां मासि माधवे । संपूज्य तं विधानेन स स्त्रीणां कामवद्भवेत्
Dengan memuja-Nya menurut tata-aturan pada hari Trayodaśī, saat paruh terang bulan di bulan Mādhava (Vaiśākha), seseorang menjadi memikat dan disenangi para wanita.
Verse 67
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्या संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कामेश्वरमाहात्म्यवर्णनं नाम सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Demikianlah, dalam Skanda Mahāpurāṇa yang mulia, pada Saṃhitā berisi delapan puluh satu ribu śloka, dalam kitab ketujuh bernama Prabhāsa Khaṇḍa, bagian pertama Prabhāsakṣetra Māhātmya, berakhir bab ke-67 berjudul “Uraian Keagungan Kāmeśvara”.