
Bab ini menampilkan dialog tanya-jawab teologis antara Devī dan Īśvara. Īśvara mula-mula menyebut tiga “dūtī” (kekuatan pelindung perempuan) di Prabhāsa-kṣetra yang memberi buah ziarah Prabhāsa-yātrā: Mangalā, Viśālākṣī, dan Catvara-devī. Devī lalu memohon keterangan yang tepat tentang tempat mereka bersemayam dan tata cara pemujaannya. Īśvara menjelaskan jati diri mereka sebagai wujud-śakti: Mangalā sebagai Brāhmī, Viśālākṣī sebagai Vaiṣṇavī, dan Catvara-devī sebagai śakti Raudrī; serta menegaskan lokasi Mangalā—di utara Ajādevī dan tidak jauh di selatan Rāhvīśa. Asal nama Mangalā diterangkan melalui kisah Somadeva yang berupacara di Somēśvara: di sana Mangalā menganugerahkan kemujuran kepada Brahmā dan para dewa, sehingga ia dipuji sebagai “Sarva-māṅgalya-dāyinī”, pemberi segala keberkahan. Bab ini juga memberi kerangka phala: pemujaan pada hari ketiga (tṛtīyā) menyingkirkan kemalangan serta duka. Dianjurkan pula amal kebajikan seperti menjamu pasangan suami-istri (dampatī-bhojana), bersedekah buah beserta pakaian, dan menyantap ghee dengan pṛṣad sebagai laku penyucian. Penutupnya menegaskan māhātmya Mangalā sebagai pemusnah segala dosa (sarva-pātaka-nāśana).
Verse 1
ईश्वर उवाच । प्रभासक्षेत्रदूतीनां त्रितयं वरवर्णिनि । अथ ते संप्रवक्ष्यामि शृणु ह्येकमनाः प्रिये
Īśvara bersabda: Wahai kekasih berkulit elok, kini akan Kuterangkan dengan jelas triad para dūtī (utusan suci) Prabhāsa-kṣetra. Dengarkanlah, wahai terkasih, dengan pikiran terpusat.
Verse 2
प्रथमा मंगला देवी विशालाक्षी द्वितीयिका । तथा चत्वरदेवी तु तृतीया परिकीर्तिता
Yang pertama ialah Dewi Maṅgalā; yang kedua Viśālākṣī; dan yang ketiga dimasyhurkan sebagai Catvarā-devī.
Verse 3
यथानुक्रमतः पूज्याः शक्तयस्ता वरानने । प्रभासक्षेत्रयात्रायाः फलप्रेप्सुर्नरो यदि
Wahai yang berwajah elok, Śakti-Śakti itu hendaknya dipuja menurut urutannya, bila seseorang menginginkan buah dari ziarah ke Prabhāsa-kṣetra.
Verse 4
देव्युवाच । कस्मिन्स्थाने स्थिता देव दूत्यस्ताः क्षेत्ररक्षिकाः । कस्य ताः कथमाराध्याः कथं पूज्या जगत्पते
Dewi bersabda: Wahai Tuhan, di tempat manakah para dūtī—penjaga wilayah suci ini—bersemayam? Mereka milik siapa sebagai pelayan? Bagaimana cara menenangkan hati mereka, dan bagaimana cara memuja mereka, wahai Penguasa jagat?
Verse 5
ईश्वर उवाच । ब्राह्मी तु मंगला प्रोक्ता विशालाक्षी तु वैष्णवी । रौद्रीशक्तिः समाख्याता देवी सा चत्वरप्रिया
Īśvara bersabda: “Sebagai śakti Brāhmī ia disebut Maṅgalā; sebagai śakti Vaiṣṇavī ia termasyhur dengan nama Viśālākṣī. Ia juga dipuji sebagai Raudrī-Śakti—Dewi yang berkenan pada persimpangan suci (catvara).”
Verse 6
मंगला प्रथमं पूज्या अजादेव्युत्तरे स्थिता । राह्वीशाद्दक्षिणेभागे नातिदूरे वरानने
“Maṅgalā hendaknya dipuja terlebih dahulu. Ia berada di sebelah utara Ajādevī; dan, wahai yang berwajah elok, tidak jauh, di sisi selatan Rāhvīśa.”
Verse 7
सोमेश्वरप्रतिष्ठाप्य प्रारब्धे यज्ञकर्मणि । सोमेन तत्र देवानामागता सा दिदृक्षया
“Ketika Soma menegakkan (liṅga) Someśvara dan upacara yajña mulai berlangsung, ia datang ke sana bersama Soma, dengan hasrat menyaksikan para dewa.”
Verse 8
ब्रह्मादीनां च सा यस्मान्मांगल्यं कृतवत्युमे । तस्मात्सा मंगला प्रोक्ता सर्वमांगल्यदायिनी
“Wahai Umā, karena ia menghadirkan kemujuran bagi Brahmā dan para dewa lainnya, maka ia disebut Maṅgalā—penganugerah segala keberuntungan dan berkah.”
Verse 9
तृतीयायां तु या नारी नरो वा पूजयिष्यति । तस्याऽमंगल्यदुःखानि नाशं यास्यंति कृत्स्नशः
Namun siapa pun, perempuan atau laki-laki, yang memuja Beliau pada tṛtīyā (hari ketiga penanggalan), segala kesialan dan dukanya akan lenyap sepenuhnya.
Verse 10
दम्पतीभोजनं तत्र फलदानं सकञ्चुकम् । प्रशस्तं पृषदाज्यस्य प्राशनं पापनाशनम्
Di sana, memberi jamuan kepada sepasang suami-istri serta berdana buah-buahan beserta sehelai pakaian sangat dipuji; dan memakan pṛṣadājya dianjurkan sebagai pemusnah dosa.
Verse 11
इति संक्षेपतः प्रोक्तं महाभाग्यं महोदयम् । मंगलायाश्च माहात्म्यं सर्वपातकनाशनम्
Demikianlah secara ringkas telah dinyatakan keberuntungan agung dan kebangkitan luhur ini: kemuliaan Maṅgalā, yang melenyapkan segala dosa.
Verse 60
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये मङ्गलामाहात्म्यवर्णनंनाम षष्टितमोऽध्यायः
Demikian berakhir bab keenam puluh, bernama “Uraian Kemuliaan Maṅgalā,” dalam Prabhāsa Khaṇḍa—pada Prabhāsa-kṣetra Māhātmya yang pertama—dari Śrī Skanda Mahāpurāṇa, himpunan delapan puluh satu ribu śloka.