
Dalam adhyāya ini, melalui sabda Īśvara, diberikan petunjuk topografi halus tentang Viśveśa yang bersemayam di Durgakūṭaka—terletak di sebelah timur Bhallatīrtha dan di selatan Yoginīcakra. Lalu disampaikan teladan: Bhīma berhasil memuja dan menyenangkan dewa ini, menegaskan kemujaraban tempat suci tersebut sebagai “sarvakāmaprada”, pemberi segala tujuan yang diinginkan bila pemujaan dilakukan sesuai aturan. Waktu pemujaan ditetapkan pada bulan Phālguna, paruh terang (śukla pakṣa), hari lunar keempat (caturthī). Dengan persembahan sederhana—wewangian, bunga, dan air—serta tata cara yang benar, pemuja memperoleh, tanpa ragu, kehidupan bebas rintangan selama satu tahun; demikianlah phala (buah) yang dinyatakan secara ringkas.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि विश्वेशं दुर्गकूटकम् । भल्लतीर्थस्य पूर्वेण योगिनीचक्रदक्षिणे
Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah pergi kepada Viśveśa di Durgakūṭaka—di sebelah timur Bhalla-tīrtha dan di selatan Yoginī-cakra.”
Verse 2
आराधितोऽसौ भीमेन सर्वकामप्रदोऽभवत् । फाल्गुनस्य चतुर्थ्यां तु शुक्लपक्षे विधानतः
Dipuja oleh Bhīma, Tuhan itu menjadi penganugerahan segala keinginan; hendaknya dipuja menurut aturan pada Caturthī di paruh terang bulan Phālguna.
Verse 3
यस्तं पूजयते देवं गन्धपुष्पैः समोदकैः । निर्विघ्नं जायते तस्य वर्षमेकं न संशयः
Barangsiapa memuja Dewa itu dengan wewangian, bunga, serta persembahan air, baginya genap satu tahun menjadi tanpa rintangan—tiada keraguan akan hal ini.
Verse 349
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये दुर्गकूटगणपतिमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनपञ्चाशदुत्तरत्रिशततमोऽध्यायः
Demikian berakhir bab ke-350, bernama “Uraian Kemuliaan Gaṇapati di Durgakūṭa,” dalam Prabhāsa Khaṇḍa dari Skanda Mahāpurāṇa yang suci, pada bagian Prabhāsakṣetra Māhātmya yang pertama.