Adhyaya 344
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 344

Adhyaya 344

Bab 344 menggambarkan bimbingan Īśvara kepada Devī tentang tirtha dalam kerangka Prabhāsa-kṣetra. Disebutkan sebuah liṅga pemusnah dosa bernama Jaradgaveśvara, didirikan oleh Jaradgava, dan letaknya dijelaskan berhubungan dengan Kapileśvara menurut arah. Bersembahyang dan berziarah ke sana dinyatakan melenyapkan dosa besar seperti brahmahatyā beserta pelanggaran terkait. Di tempat yang sama hadir dewi sungai Aṃśumatī. Umat dianjurkan mandi suci sesuai tata cara, lalu melakukan piṇḍa-dāna (persembahan bagi leluhur); buahnya ialah kepuasan leluhur untuk waktu yang panjang. Juga dianjurkan memberi sedekah seekor lembu jantan (vṛṣabha) kepada Brāhmaṇa yang menguasai Weda. Rincian bhakti meliputi persembahan gandha dan puṣpa, pemandian liṅga dengan pañcāmṛta, dupa guggulu, serta pujian, sujud, dan pradakṣiṇā yang berkesinambungan. Memberi jamuan kepada para Brāhmaṇa dengan beragam makanan disebut sebagai dharma dengan pahala berlipat. Tirtha ini diingat bernama Siddhodaka pada Kṛta-yuga dan Jaradgaveśvara-tīrtha pada Kali-yuga.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगं पापप्रणाशनम् । कपिलेश्वरस्यैशान्यामुत्तरेण व्यवस्थितम्

Īśvara bersabda: Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah pergi menuju Liṅga pemusnah dosa, yang terletak di sebelah utara pada penjuru timur-laut Kapileśvara.

Verse 2

जरद्गवेश्वरंनाम जरद्गवप्रतिष्ठितम् । ब्रह्महत्यादि पापानां नाशनं नात्र संशयः

Namanya Jaradgaveśvara, didirikan oleh Jaradgava. Ia memusnahkan dosa-dosa, mulai dari brahmahatyā; tiada keraguan tentang hal ini.

Verse 3

तत्रैव संस्थिता देवि देवी अंशुमती नदी । तत्र स्नात्वा विधानेन पिडदानं तु दापयेत्

Di sana pula, wahai Devī, mengalir sungai suci Aṃśumatī. Setelah mandi di sana menurut tata-aturan, hendaklah dilakukan piṇḍa-dāna bagi para leluhur.

Verse 4

वर्षकोटिशतं साग्रं पितॄणां तृप्तिमावहेत् । वृषभस्तत्र दातव्यो ब्राह्मणे वेदपारगे

Perbuatan itu mendatangkan kepuasan bagi para leluhur selama seratus krore tahun penuh. Di sana hendaklah disedekahkan seekor lembu jantan kepada brāhmaṇa yang menguasai Veda.

Verse 5

ततस्तु पूजयेद्देवं गन्धपुष्पैर्जरद्गवम् । पञ्चामृतरसेनैव तथा गुग्गु लुधूपनैः

Kemudian hendaklah memuja Dewa Jaradgava dengan wewangian dan bunga, dengan cairan pañcāmṛta, serta dengan dupa seperti guggulu.

Verse 6

स्तुतिदण्डनमस्कारैः प्रदक्षिणैरहर्निशम् । ब्राह्मणान्भोजयेत्तत्र भक्ष्यभोज्यैः पृथग्विधैः । एकेन भोजितेनैव कोटिर्भवति भोजिता

Dengan kidung pujian, sujud (daṇḍavat), salam hormat, dan pradakṣiṇā siang dan malam, hendaknya di sana memberi jamuan kepada para brāhmaṇa dengan aneka makanan dan hidangan. Dengan memberi makan satu orang saja, seakan-akan telah memberi makan sepuluh juta (koṭi).

Verse 7

कृते सिद्धोदकंनाम तत्तीर्थं परिकीर्त्तितम् । जरद्गवेश्वरं तीर्थं कलौ तु परिकीर्त्यते

Pada Yuga Kṛta, tīrtha itu termasyhur dengan nama Siddhodaka; namun pada Yuga Kali, ia dikenal sebagai tīrtha suci Jaradgaveśvara.

Verse 344

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीति साहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्येंऽशुमतीमाहात्म्ये जरद्गवेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुश्चत्वारिंशदुत्तरत्रिशततमोऽध्यायः

Demikian berakhir, dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa yang mulia—dalam Saṃhitā berisi delapan puluh satu ribu śloka—bab ke-344 yang berjudul “Uraian Kemuliaan Jaradgaveśvara”, di bagian ketujuh Prabhāsa-khaṇḍa, pada subbagian pertama Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, di dalam Aṃśumatī-māhātmya.