
Dalam dialog ketika Īśvara menasihati Devī, bab ini menyebut sebuah tīrtha utama bernama Ṛṣitīrtha yang terletak di tepi laut, di wilayah yang terkait Devakula (devakulāgneiyyāṃ gavyūtyāṃ). Tempat ini digambarkan sangat indah dan penuh daya rohani; keistimewaannya, para ṛṣi hadir dalam wujud seperti batu (pāṣāṇākṛtayaḥ) dan masih dapat ‘terlihat’ oleh manusia. Tīrtha ini dinyatakan mampu melenyapkan segala dosa. Ditetapkan pula tata waktu dan laku: pada hari bulan baru (amāvāsyā) di bulan Jyeṣṭha, para bhakta yang berśraddhā hendaknya mandi suci dan terutama melakukan piṇḍa-dāna sebagai persembahan bagi leluhur. Di pertemuan air Ṛṣitoyā, mandi dan śrāddha dipuji sebagai amalan yang langka namun sangat berbuah. Bab ini juga menganjurkan go-pradāna (derma sapi) serta memberi makan brāhmaṇa sesuai kemampuan, menyatukan ziarah dengan dana, kebajikan, dan penghormatan tamu suci.
Verse 1
ईश्वर उवाच । अथ देवकुलाग्नेय्यां गव्यूत्या तत्र संस्थितम् । समुद्रस्य तटे रम्यमृषितीर्थमनुत्तमम्
Īśvara bersabda: “Selanjutnya, di penjuru tenggara Devakula, pada jarak satu gavyūti, di tepi samudra terdapat Ṛṣi-tīrtha yang elok dan tiada banding.”
Verse 2
पाषाणाकृतयस्तत्र ऋषयोऽद्यापि संस्थिताः । दृश्यंते मानुषे देवि सर्वपातकनाशनाः
Di sana, wahai Dewi, para ṛṣi yang berwujud citra batu masih tetap bersemayam. Mereka tampak di alam manusia dan melenyapkan segala dosa besar.
Verse 3
तत्र ज्येष्ठे त्वमावास्यां प्राप्यते नाधमैर्न्नरैः । पिंडदानं विशेषेण स्नानं श्रद्धासमन्वितैः
Di sana, pada hari amāvasyā bulan Jyeṣṭha, buah sempurna tidak dicapai oleh orang yang berhati rendah; melainkan dicapai oleh mereka yang berhias śraddhā—terutama melalui piṇḍa-dāna dan mandi suci.
Verse 4
ऋषितोयासंगमे तु स्नानं श्राद्धं सुदुर्लभम् । गोप्रदानं प्रशंसंति तत्र ते मुनिपुगवाः । भोजनं ब्राह्मणानां तु यथाशक्त्या प्रदापयेत्
Di pertemuan suci bernama Ṛṣitoya-saṅgama, mandi dan pelaksanaan śrāddha amat langka (dan sangat berpahala). Di sana para muni utama memuji go-pradāna; dan hendaklah memberi jamuan kepada para Brāhmaṇa sesuai kemampuan.
Verse 314
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये मूलचंडीशमाहात्म्य ऋषितीर्थसंगममाहात्म्यवर्णनंनाम चतुर्दशोत्तरत्रिशततमोऽध्यायः
Demikianlah berakhir bab ke-314, berjudul “Uraian Kemuliaan Mūlacaṇḍīśa dan Kemuliaan Pertemuan di Ṛṣitīrtha,” dalam Prabhāsa-khaṇḍa, pada Prabhāsa-kṣetra-māhātmya yang pertama, dari Śrī Skanda Mahāpurāṇa, Saṃhitā berisi delapan puluh satu ribu śloka.