
Bab 303 memuat titah Īśvara kepada Devī agar bergerak ke arah utara menuju suatu ‘dewa yang unggul’, yang pemujaannya disebut sebagai pemusnah mahāpātaka (dosa besar). Di sebelah barat dewa itu disebutkan adanya liṅga yang lebih utama, didirikan setelah tapa yang berat oleh para nāga dengan Śeṣa sebagai pemimpin. Tema utamanya adalah religiositas pelindung: siapa yang bersembahyang kepada dewa yang dihormati para nāga itu dikatakan tidak tersentuh bahaya racun sepanjang hidup, dan para ular menjadi bersahabat serta menahan diri dari mencelakai. Karena itu manusia diperintahkan untuk memuja liṅga tersebut dengan segenap upaya. Kemudian disebutkan pula jaringan tempat suci: di tepi sungai Gaṅgā yang sangat berpahala di wilayah barat, para ṛṣi telah menegakkan banyak liṅga. Darśana dan pūjā terhadapnya membebaskan dari segala dosa dan memberi pahala setara seribu yajña Aśvamedha—sebagai penegasan buah ziarah dalam bab ini.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि उत्तरे देवमुत्तमम् । यस्तमाराधयेद्देवं महापातकनाशनम्
Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah engkau pergi ke arah utara menuju Dewa Yang Mahatinggi. Siapa pun yang memuja Dia—pemusnah mahāpātaka (dosa besar)—maka lenyaplah noda beratnya.”
Verse 2
तस्यैव पश्चिमे भागे धनुषां त्रितये स्थितम् । शेषादिप्रमुखैर्नागैर्महता तपसा युतैः । समाराध्य महादेवं स्थापितं लिंगमुत्तमम्
“Di sisi baratnya, pada jarak tiga panjang busur, berdirilah sebuah liṅga yang utama. Liṅga itu ditegakkan setelah memuja Mahādeva oleh para Nāga—dipimpin oleh Śeṣa—yang berhias tapa-pertapaan agung.”
Verse 3
यस्तमाराधयेद्देवं सर्पैराराधितं पुरा । न विषं क्रमते देहे तस्य जन्मावधि प्रिये
“Siapa pun yang memuja Dewa itu—yang dahulu dipuja oleh para ular—wahai kekasih, racun tidak menjalar dalam tubuhnya sepanjang hayat.”
Verse 4
सर्पास्तस्य प्रसीदन्ति न कुंथंति कदाचन । तस्मात्सर्वं प्रयत्नेन तल्लिंगं पूजयेन्नरः
“Para ular menjadi berkenan kepadanya dan tidak pernah mencelakainya. Karena itu, hendaklah seseorang dengan segenap upaya memuja liṅga itu.”
Verse 5
तत्र लिंगान्यनेकानि ऋषिभिः स्थापितानि तु । गंगातीरे महापुण्ये पश्चिमे वरवर्णिनि
Di sana banyak liṅga telah ditegakkan oleh para Ṛṣi; di tepi Sungai Gaṅgā yang amat suci, di sebelah barat, wahai yang berparas elok.
Verse 6
तानि दृष्ट्वा पूजयित्वा सर्वपापैः प्रमुच्यते । अश्वमेधसहस्रस्य फलं प्राप्नोति मानवः
Dengan memandang dan memuja semuanya itu, manusia terbebas dari segala dosa dan memperoleh pahala setara seribu yajña Aśvamedha.
Verse 303
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये संगालेश्वरमाहात्म्य उत्तरेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्र्युत्तरत्रिशततमोऽध्यायः
Demikian berakhir, dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa—dalam Saṃhitā berisi delapan puluh satu ribu śloka—pada Prabhāsa-khaṇḍa ketujuh, dalam Prabhāsakṣetra-māhātmya yang pertama, bab bernama “Uraian Keagungan Saṅgāleśvara dan Keagungan Uttareśvara”, yakni Bab 303.