
Bab ini disajikan sebagai ajaran teologis singkat dari Īśvara kepada Mahādevī. Sang pendengar diarahkan untuk menuju tempat suci Varāha Svāmī yang berada di sebelah selatan Goṣpada, sebuah lokasi kecil yang dipuji sebagai “pāpa-praṇāśana”, yakni tempat lenyapnya dosa dan kekotoran batin. Ditegaskan pula syarat waktu yang utama: pemujaan pada hari Ekādaśī di paruh terang (śukla pakṣa) dinyatakan sangat berdaya guna. Buahnya jelas dan bersifat keselamatan: penyembah terbebas dari segala pāpa dan akhirnya mencapai “Viṣṇu-pada”, kedudukan luhur yang terkait dengan Viṣṇu. Dengan demikian, bab ini merangkum pola tempat–waktu–tindakan (pūjā)–buah sebagai pedoman ringkas dalam peta kesucian Prabhāsa.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि वराहं तत्र संस्थितम् । गोष्पदाद्दक्षिणे भागे स्थितं पापप्रणाशनम्
Īśvara bersabda: Wahai Mahādevī, kemudian hendaklah pergi kepada Varāha yang telah ditegakkan di sana. Ia berada di sisi selatan Goṣpada, suatu tempat suci yang melenyapkan dosa.
Verse 2
एकादश्यां सिते पक्षे यस्तं पूजयते नरः । स मुक्तः पातकैः सर्वैर्गच्छेद्विष्णुपदं महत्
Pada Ekādaśī di paruh terang, siapa pun yang memuja-Nya akan terbebas dari segala dosa dan mencapai Viṣṇupada, kediaman agung Viṣṇu.
Verse 262
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये वराहस्वामिमाहात्म्यवर्णनंनाम द्विषष्ट्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Demikianlah, dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dalam saṁhitā berisi delapan puluh satu ribu śloka, pada bagian ketujuh—Prabhāsa Khaṇḍa—di dalam Prabhāsakṣetra Māhātmya, berakhirlah bab berjudul “Uraian Kemuliaan Varāhasvāmin,” yaitu Bab 262.