Adhyaya 224
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 224

Adhyaya 224

Adhyaya ini memuat penjelasan teologis-ritual ketika Īśvara berbicara kepada Devī, menunjuk sebuah liṅga yang didirikan oleh Indra di selatan Puruṣottama, terkenal dengan sebutan “Pāpamocana”, penghapus dosa. Setelah membunuh Vṛtra, Indra menanggung kenajisan mirip brahmahatyā; hal itu tampak sebagai perubahan warna tubuh dan bau busuk yang merusak daya hidup, kekuatan, dan sinarnya. Para resi dan para dewa—termasuk Nārada—menasihati Indra agar pergi ke Prabhāsa, kṣetra yang dikenal sebagai penghancur dosa. Di Prabhāsa, Indra menegakkan dan memuja liṅga Tuhan bertombak tiga (pemegang triśūla) dengan dupa, wewangian, dan baluran harum. Tanda penebusan tampak pada perubahan tubuhnya: bau dan perubahan warna lenyap, dan wujudnya kembali unggul. Indra lalu menyatakan manfaat abadi bagi para pemuja: siapa pun yang menyembah liṅga ini dengan bhakti akan memperoleh lenyapnya dosa-dosa berat, termasuk brahmahatyā. Bab ditutup dengan tuntunan etis-ritual: memberi sedekah sapi (go-dāna) kepada brāhmaṇa yang menguasai Veda serta melakukan śrāddha di tempat itu sebagai tindakan pendukung untuk meredakan penderitaan terkait brahmahatyā.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगमिंद्रप्रतिष्ठितम् । पापमोचननामाढ्यं दक्षिणे पुरुषोत्तमात्

Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, pergilah menuju liṅga yang ditegakkan oleh Indra, termasyhur dengan nama ‘Pāpamocana’ (Pelenyap Dosa), yang terletak di selatan Puruṣottama.”

Verse 2

वृत्रं हत्वा पुरा शक्रो ब्रह्महत्यासमन्वितः । अब्रवीत्स ऋषीन्दिव्यान्कथमेषा गमिष्यति

Pada masa lampau, setelah membunuh Vṛtra, Śakra (Indra) ternoda oleh dosa brahmahatyā (membunuh brāhmaṇa). Lalu ia berkata kepada para ṛṣi ilahi: “Bagaimanakah (dosa) ini akan pergi dariku?”

Verse 3

ब्रह्महत्या हि दुष्प्रेक्ष्या विवर्णजननी मम । दुर्गंधचारिणी चैव सर्वतेजोविनाशिनी

Brahmahatyā sungguh mengerikan untuk dipandang; ia menimpakan pucat pada diriku. Ia berkeliaran dengan bau busuk dan memusnahkan seluruh cahaya kemuliaan serta daya hidup.

Verse 4

अथोचुस्तं सुरगणा नारदाद्या महर्षयः । प्रभासं गच्छ देवेश क्षेत्रं पापहरं हि तत्

Lalu para dewa dan para maharsi—Nārada dan yang lainnya—berkata kepadanya: “Pergilah ke Prabhāsa, wahai Penguasa para dewa; sebab kṣetra suci itu sungguh menghapus dosa.”

Verse 5

तत्राराध्य महादेवं मोक्ष्यसे ब्रह्महत्यया । स तथेति प्रतिज्ञाय गतस्तत्र वरानने

“Di sana, dengan memuja Mahādeva, engkau akan terbebas dari brahmahatyā.” Maka ia berikrar, “Demikianlah,” lalu berangkat ke sana, wahai yang berwajah elok.

Verse 6

लिंगं संस्थापयामास देवदेवस्य शूलिनः । तस्य पूजारतो नित्यं धूपगंधानुलेपनैः

Ia menegakkan sebuah liṅga bagi Tuhan para dewa, Sang Pembawa Triśūla; dan senantiasa tekun bersembahyang dengan dupa, wewangian, serta baluran harum.

Verse 7

ततोऽस्य गात्रदौर्गंध्यं नाशमाश्वभ्यगच्छत । विवर्णत्वं गतं सर्वं वपुश्चाभूत्तथोत्तमम्

Kemudian bau busuk dari tubuhnya segera lenyap; segala perubahan warna pun sirna, dan wujudnya kembali menjadi mulia serta indah.

Verse 8

अथ हृष्टमना भूत्वा वाक्यमेतदुवाच ह । तत्रागत्य नरो भक्त्या यश्चैनं पूजयिष्यति

Lalu dengan hati bersukacita ia mengucapkan kata-kata ini: “Barangsiapa datang ke sana dengan bhakti dan memuja Liṅga ini…”

Verse 9

ब्रह्महत्यादिकं पापं नाशं तस्य प्रयास्यति । एवमुक्त्वा सहस्राक्षः प्रहृष्टस्त्रिदिवं ययौ

“Dosa besar seperti brahmahatyā dan lainnya pasti akan lenyap baginya.” Setelah berkata demikian, Sahasrākṣa (Indra), bersukacita, berangkat menuju Tridiva (surga).

Verse 10

ब्रह्महत्याविनिर्मुक्तः पूज्यमानो दिवौकसैः । गोदानं तत्र दातव्यं ब्राह्मणे वेदपारगे । ब्रह्महत्यापनोदार्थं तत्र श्राद्धं समाचरेत्

Setelah terbebas dari dosa brahmahatyā dan dimuliakan oleh para penghuni surga, hendaknya di sana dipersembahkan godāna—sedekah seekor sapi—kepada seorang Brāhmaṇa yang mahir dalam Weda. Dan demi pelenyapan brahmahatyā, hendaknya dilakukan Śrāddha di sana menurut tata-ritusnya.

Verse 224

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य इन्द्रेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुर्विंशत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः

Demikian berakhir bab ke-224, berjudul “Uraian Kemuliaan Indreśvara,” dalam Prabhāsa Khaṇḍa ketujuh, pada Prabhāsa-kṣetra Māhātmya yang pertama, dari Śrī Skanda Mahāpurāṇa dalam Ekāśītisāhasrī Saṃhitā.