Adhyaya 168
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 168

Adhyaya 168

Bab 168, sebagai sabda Īśvara, memaparkan māhātmya (kemuliaan) Dewi Śālakaṭaṅkaṭā yang bersemayam di wilayah suci Prābhāsa. Letaknya disebut di selatan Sāvitrī dan di timur Raivatā, sehingga pemujaannya terikat pada peta ziarah yang telah dikenal. Sang Dewi dipuji sebagai penghapus dosa besar dan pemusnah segala derita, dihormati para gandharva, serta digambarkan berwajah dahsyat dengan taring yang menyala; penetapannya dikaitkan dengan Poulastya, dan ia dipandang sebagai penakluk musuh-musuh tangguh, termasuk sebagai ‘mahiṣaghnī’ (pembunuh raksasa berwujud kerbau). Ditetapkan pula ketentuan waktu: pemujaan pada hari ke-14 paruh bulan (caturdaśī) di bulan Māgha mendatangkan kemakmuran, kecerdasan, dan kelangsungan garis keluarga. Selain itu, ritus berorientasi dāna dijelaskan: dengan menyenangkan Dewi melalui ‘paśu-pradāna’ serta persembahan (bali, pūjā, upahāra), seorang bhakta memperoleh kebebasan dari gangguan musuh—itulah inti phalaśruti bab ini.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवीं शालकटंकटाम् । सावित्र्या दक्षिणे भागे रैवतात्पूर्वतः स्थिताम्

Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, hendaknya pergi kepada Dewi Śālakaṭaṃkaṭā, yang berada di sisi selatan Sāvitrī dan di sebelah timur Raivata.”

Verse 2

महापापोपशमनीं सर्वदुःखविनाशनीम् पूजितां सर्वगन्धर्वैः स्फुरद्दंष्ट्रोग्रभीषणाम्

Ia yang meredakan dosa-dosa besar dan melenyapkan segala duka; dipuja oleh semua Gandharva; dalam wujudnya yang dahsyat dan menggetarkan, bertaring menyala-nyala.

Verse 3

महाप्रचण्डदैत्यघ्नीं पौलस्त्येन प्रतिष्ठिताम् । महिषघ्नीं महाकायां क्षेत्रे प्राभासिके स्थिताम्

Dialah pembinasā para asura yang amat ganas—ditahbiskan oleh Paulastya; Sang pembunuh Mahisha, bertubuh agung, bersemayam di kṣetra suci Prābhāsa (Prābhāsika).

Verse 4

माघे मासे चतुर्दश्यां यस्ता माराधयेन्नरः । स भवेत्पशुमान्धीमांल्लक्ष्मीवान्पुत्रवान्सुधीः

Barang siapa pada caturdaśī (hari ke-14) di bulan Māgha memuja-Nya dengan bhakti, ia menjadi berharta ternak, makmur, cerdas, dianugerahi Lakṣmī (keberuntungan), serta dikaruniai putra dan kebijaksanaan luhur.

Verse 5

यस्तां पशुप्रदानेन सन्तर्पयति भक्तितः । बलिपूजोपहारैश्च स स्याच्छत्रु विवर्जितः

Barang siapa dengan bhakti menyenangkan-Nya melalui dana ternak, serta dengan bali, pūjā, dan upahāra (persembahan), ia menjadi terbebas dari musuh-musuh.

Verse 168

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहिताया सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये शालकटंकटा माहात्म्यवर्णनंनामाष्टषष्ट्युत्तरशततमोऽध्यायः

Demikian berakhir bab ke-168, bernama “Uraian Kemuliaan Śālakaṭaṃkaṭā,” dalam bagian pertama Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, pada divisi ketujuh Prabhāsa Khaṇḍa, dari Śrī Skanda Mahāpurāṇa, Saṃhitā berisi delapan puluh satu ribu śloka.